summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
blob: 6d2c90b80029cf1a7b195753b2fa4a2ae666773e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
# translation of kcharselectapplet.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Volker Jockheck <volkae@gmx.net>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@mail.kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kai F. Lahmann"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kfl@3dots.de"

#: charselectapplet.cpp:142
msgid "KCharSelectApplet"
msgstr "KCharSelectApplet"

#: charselectapplet.cpp:143
msgid ""
"A character picker applet.\n"
"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
"You can paste them to an application with the middle mouse button."
msgstr ""
"En Programm för't Teken-Koperen.\n"
"Warrt bruukt üm enkelde Teken na de X11 Twischenaflaag to koperen.\n"
"Dit kannst in annere Programmen koperen. Dat geiht mit den Muusknoop in'e "
"Mitt."

#: charselectapplet.cpp:349
msgid "Cell width:"
msgstr "Breed vun'n Kasten:"

#: charselectapplet.cpp:350
msgid "Cell height:"
msgstr "Hööchd vun'n Kasten:"

#: charselectapplet.cpp:351
msgid "Characters:"
msgstr "Teken:"