summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
blob: 75b32d7bde9c3c8b6c1dbcddd555b5442385e9a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
# translation of kate.po to Dutch
# Rinse de Vries, 2000, 2001, 20002.
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# translation of kate.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van Kwrite
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
# Proef gelezen 25Jan2002 Douwe van der Schaaf <dvdsch@bigfoot.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"

#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"

#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Het bestand '%1' kon niet worden geopend. Het is namelijk geen bestand, maar "
"een map."

#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"

#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Uiterlijk"

#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&Volledig pad in titel tonen"

#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
"van het venster worden getoond."

#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
"van het venster worden getoond."

#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Gedrag"

#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "&Terminalemulator synchroniseren met actief document"

#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Als u dit selecteert, dan zal de ingebouwde Konsole via het commando "
"<code>cd</code> naar de map van het actieve document gaan als ze wordt "
"opgestart en telkens als u van actief document veranderd. Dit werkt alleen "
"bij lokale bestanden."

#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Waa&rschuwen wanneer bestanden zijn gewijzigd door andere programma's"

#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld wordt u op het moment dat Kate de focus krijgt gevraagd "
"wat u wilt doen met de bestanden die op schijf zijn gewijzigd. Indien niet "
"ingeschakeld zult u bij elk bestand worden gevraagd wat u wilt doen wanneer "
"deze binnen Kate de focus krijgen."

#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informatie"

#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "&Meta-informatie na sessies behouden"

#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Selecteer dit als u de documentconfiguratie, zoals bijvoorbeeld bladwijzers, "
"wilt opslaan na een editorsessie. De configuratie zal worden hersteld als u "
"het opnieuw opent, indien het document niet tussentijds is veranderd."

#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "Ongebruikte meta-informatie verwij&deren na:"

#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(nooit)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " dag(en)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"

#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Sessiebeheer"

#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elementen van sessies"

#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "&Vensterconfiguratie insluiten"

#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat al uw deelvensters en frames worden "
"hersteld, telkens als u Kate opstart."

#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Gedrag bij opstarten van programma"

#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "Nieuwe sessie &starten"

#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "Laatstgebruikte sessie &laden"

#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Sessie hand&matig kiezen"

#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Gedrag bij afsluiten van programma of wisselen van sessie"

#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "Sessie niet &opslaan"

#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "Sessie op&slaan"

#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "Gebruiker vr&agen"

#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Bestandenkiezer"

#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Instellingen voor bestandenkiezer"

#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Documentenlijst"

#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Instellingen van documentlijst"

#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginbeheer"

#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Externe hulpmiddelen"

#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Toelichting"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Hier kunt u alle beschikbare plugins van Kate zien. De gemarkeerde plugins "
"zijn geladen, en zullen opnieuw worden geladen bij de volgende keer dat u "
"Kate gebruikt."

#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Wilt u de tekst via een pipe naar de console sturen? Dit zal alle commando's "
"die het bevat uitvoeren onder de uw gebruikersrechten."

#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Doorsturen naar console?"

#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Doorsturen naar console (dmv pipe)"

#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Het document '%1' is gewijzigd, maar niet opgeslagen.<p>Wilt u de "
"wijzigingen opslaan of verwerpen?"

#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Document sluiten"

#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Nieuw bestand geopend tijdens het afsluiten van Kate. Afsluiten is "
"geannuleerd."

#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Afsluiten geannuleerd"

#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Bezig met opnieuw openen van bestanden uit de laatste sessie..."

#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Opstarten"

#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Het commando '%1' kon niet worden uitgevouwen."

#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Kate Externe hulpmiddelen"

#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Extern hulpmiddel bewerken"

#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Label:"

#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "De naam zal worden getoond in het menu 'Hulpmiddelen->Extern'"

#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "S&cript:"

#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>Het script dat het hulpmiddel aanroept. De scripts worden doorgegeven "
"aan /bin/sh voor uitvoering. De volgende macro's kunnen worden gebruikt:</p> "
"<ul> <li><code>%URL</code> - het URL-adres van het huidige document.</"
"li><li><code>%URLS</code> - een lijst met de URL-adressen van alle geopende "
"documenten.</li><li><code>%directory</code> - het URL-adres van de map "
"waarin het huidige document bevindt.</li><li><code>%filename</code> - de "
"bestandsnaam van het huidige document.</li><li><code>%line</code> - de "
"huidige regel van de tekstcursor in de huidige weergave.</li><li><code>"
"%column</code> - de gekozen tekst in de huidige weergave.</li><li><code>"
"%text</code> - de tekst van het huidige document.</li><li><code>%selection</"
"code> - de geselecteerde tekst in de huidige weergave.</li></ul>"

#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"

#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"Het bestand dat zal worden uitgevoerd in het commando. Dit wordt gebruikt om "
"te controleren of een hulpmiddel moet worden getoond. Indien niet ingesteld "
"zal het eerste woord van <em>command</em> worden gebruikt."

#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "&Mime-bestandstypen:"

#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"Een door puntkomma's gescheiden lijst van Mime-bestandstypen waarvoor dit "
"hulpmiddel beschikbaar dient te zijn. Als de lijst leeg is, dan is het "
"hulpmiddel altijd beschikbaar. Om bekende Mime-bestandstypen te kiezen, klik "
"op de knop rechts."

#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Klik voor een dialoog dat u kan helpen bij het opstellen van een lijst met "
"mimetypen."

#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "Op&slaan:"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Huidig document"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Alle documenten"

#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"U kunt kiezen of u het huidige of alle (gewijzigde) documenten wilt opslaan "
"voordat het commando wordt uitgevoerd. Dit is voor als u URL-adressen wilt "
"doorgeven aan programma's zoals bijv. een FTP-client."

#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "&Commendoregelnaam:"

#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Als u hier een naam opgeeft, dan kunt u het commando aanroepen vanuit het "
"commendoregelveld met exttool-de_naam_die_u_hier_hebt_opgegeven. Gebruik "
"geen spaties of tabs in de naam."

#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Geef tenminste een naam en een commando op"

#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Selecteer de mimetypen waarvoor u dit hulpmiddel wilt activeren."

#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mimetypen selecteren"

#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."

#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."

#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Scheidingslijn &invoegen"

#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"Deze lijst toont alle ingestelde hulpmiddelen, gerepresenteerd door hun "
"menutekst."

#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sorteren o&p"

#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Openingsvolgorde"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Documentnaam"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"

#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Dit bestand werd gewijzigd (bewerkt) op de schijf door een ander "
"programma.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Dit bestand werd gewijzigd (aangemaakt) op de schijf door een ander "
"programma.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Dit bestand werd gewijzigd (verwijderd) op de schijf door een ander "
"programma.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Achtergrondschaduw"

#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "Achtergrondschaduw activ&eren"

#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Schaduw van weergege&ven documenten:"

#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Schaduw van b&ewerkte documenten:"

#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Sorteren o&p:"

#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Als achtergrondschaduw is ingeschakeld hebben documenten die recentelijk "
"zijn weergegeven of bewerkt een schaduwachtergrond. De meest recente "
"documenten hebben de donkerste schaduw."

#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Stel de kleur in voor de schaduw van recentelijk geopende documenten."

#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Stel de kleur in voor recentelijk bewerkte documenten. Deze kleur wordt "
"vermengd met de kleur voor weergegeven documenten. De meest recentelijk "
"bewerkte documenten krijgen het meeste van deze kleur."

#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Selecteer de sorteermethode voor de documenten."

#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Map van huidig document"

#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Hier kunt u het pad naar een map om weer te geven invoeren.<p> Om naar "
"een eerder ingevoerde map te gaan, klik op de pijl aan de rechterkant en "
"kies er een. <p>Deze ingang maakt gebruik van auto-aanvullen. Druk met de "
"rechter muisknop op de ingang om dit aan te passen."

#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Hier kunt u een filter invoeren waarmee u kunt bepalen welke bestanden er "
"getoond worden.<p>Om het filter te wissen, schakel de filterknop links uit. "
"<p>Om het laatste filter opnieuw te gebruiken, schakel de filterknop links "
"in."

#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>Deze knop wist het naamfilter als ze wordt uitgeschakeld, of voert het "
"laatstgebruikte filter opnieuw uit als ze wordt ingeschakeld."

#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Laatste filter (\"%1\") toepassen"

#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Filter wissen"

#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"

#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Besc&hikbare acties:"

#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "G&eselecteerde acties:"

#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Autosynchronisatie"

#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Als een docu&ment wordt geactiveerd"

#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Als de bestandenkiezer zichtbaar wordt"

#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "&Locaties onthouden:"

#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "&Filters onthouden:"

#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Sessie"

#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Loca&tie herstellen"

#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Laatstgebruikt f&ilter herstellen"

#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
"<p>Bepaalt hoeveel locaties in de geschiedenis van het locatieveld worden "
"bewaard."

#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Bepaalt hoeveel filters er worden bewaart in de geschiedenis van het "
"filterveld."

#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
"automatisch naar de map van het actieve document laten springen. "
"<p>Autosynchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet eerder "
"actief wordt dan wanneer de bestandenkiezer zichtbaar is. <p>Geen van deze "
"opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie synchroniseren door op "
"de knop \"synchroniseren\" in de werkbalk te klikken."

#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de de locatie worden "
"hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong>als de sessie wordt "
"afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt de locatie altijd hersteld."

#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal het huidige filter "
"worden hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong> Als de "
"sessie wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter "
"altijd hersteld. <p><strong>Opmerking:</strong> Sommige autosynchronisatie-"
"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen."

#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Zoeken in bestanden"

#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Patroon:"

#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"

#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Reguliere expressie"

#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Sjabloon:"

#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"

#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Map:"

#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"

#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"

#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien "
"optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-"
"witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-teken. "
"<p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met elk "
"teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</b> - "
"komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\&lt;</b> - komt overeen met "
"het begin van een woord<br><b>\\&gt;</b> - komt overeen met het einde van "
"een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling aan te geven:"
"<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal "
"overeen<br><b>*</b> - het item waar dit achter staat komt nul of meer malen "
"overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat komt een of meer malen "
"overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt exact "
"<i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het item waar dit achter staat "
"komt <i>n</i>  of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
"dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,"
"<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt tenminste <i>n</i> maal,"
"<br>   maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn "
"terugverwijzingen naar subexpressies tussen haakjes beschikbaar via de "
"notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de documentatie van grep(1) voor de "
"volledige informatie over dit onderwerp."

#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Voer hier het bestandspatroon in van de bestanden waarin u wilt zoeken.\n"
"U kunt meerdere patronen opgeven, gescheiden door komma's."

#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"U kunt voor het patroon een sjabloon uitkiezen in het combinatievak\n"
"en het vervolgens hier bewerken. De tekenreeks %s in het sjabloon wordt\n"
"vervangen door het patrooninvoerveld, wat resulteert in de reguliere\n"
"expressie waarnaar gezocht zal worden."

#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Voer de map in die de bestanden bevat waarin u wilt zoeken."

#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in alle submappen te zoeken."

#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd (standaard), dan zal de zoekactie "
"hoofdlettergevoelig zijn."

#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>Als dit is geselecteerd zal uw patroon ongewijzigd worden doorgegeven aan "
"<em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters zijn worden "
"gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet voor een "
"onderdeel van de expressie."

#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"De resultaten van grep worden hier getoond. Selecteer\n"
"een bestandsnaam/regelnummer combinatie en druk op Enter, of\n"
" dubbelklik op het item om de betreffende regel in de editor\n"
"te tonen."

#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Voer een bestaande lokale map in bij het invoerveld 'Map'."

#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Ongeldige map"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Fout:</strong><p>"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-tool-fout"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Bestanden verzenden"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "Alle &documenten tonen >>"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Verzenden..."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Druk op de knop <strong>Verzenden</strong> om het huidige document als e-"
"mail te verzenden. <p>Als u meer documenten wilt verzenden, druk dan op de "
"knop <strong>Alle documenten tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "Documentlijst &verbergen <<"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Druk op de knop <strong>Verzenden...</strong> om de geselecteerde documenten "
"als e-mail te verzenden"

#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Kate starten met een opgegeven sessie"

#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Een reeds draaiend Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"

#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""

#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Alleen Kate-exemplaar met dit pid proberen te hergebruiken"

#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Codering zetten voor het te openen bestand"

#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Ga naar deze regel"

#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Ga naar deze kolom"

#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Lees de inhoud van standaard invoer (stdin)"

#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Te openen document"

#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - TDE Advanced Text Editor"

#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 de auteurs van Kate"

#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"

#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Kernontwikkelaar"

#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Het fantastische buffersysteem"

#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "De tekstinvoercommando's"

#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Tests, ..."

#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"

#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Auteur KWrite"

#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Overdracht van KWrite naar KParts"

#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"

#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"

#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Aanpassingen en andere zaken"

#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Ontwikkelaar en virtuoos met accentueringen"

#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel "
"meer"

#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL"

#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL"

#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite"

#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG"

#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX"

#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python"

#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python"

#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme"

#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst"

#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Zeer welkome hulp"

#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"

#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"

#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Bestandssysteembrowser"

#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Maak een nieuw document aan"

#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Open een bestaand document om te bewerken"

#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel "
"kunt u ze snel opnieuw openen."

#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "A&lles opslaan"

#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Alle geopende, gewijzigde bestanden opslaan."

#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Sluit het huidige document."

#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "All&es sluiten"

#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Sluit alle geopende documenten."

#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Verzend een of meer van de open documenten als e-mailbijlagen."

#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"

#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Maak een nieuwe Kate-weergave aan (een nieuw venster met dezelfde "
"documenten)."

#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Externe hulpprogramma's opstarten"

#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "O&penen met"

#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Open het huidige document met een andere toepassing die voor dit "
"bestandstype geregistreerd staat, of een toepassing naar keuze."

#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing."

#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen."

#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"Configureer diverse aspecten van deze toepassing en het tekstinvoercomponent."

#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "Doorsturen naar &console"

#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Dit toont handige tips voor het gebruik van deze toepassing."

#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Plugins-handboek"

#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Dit toont documentatiebestanden voor diverse beschikbare plugins."

#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Nieuw"

#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Opslaan &als..."

#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "Be&heren..."

#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "S&nel openen"

#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"

#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Overig..."

#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Programma '%1' niet gevonden"

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programma niet gevonden"

#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen. Daardoor kan het niet als "
"bijlage worden toegevoegd aan een e-mailbericht.<p>Wilt u het document eerst "
"opslaan en vervolgens verder gaan?"

#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Een onopgeslagen bestand kan niet worden verzonden"

#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."

#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is gewijzigd. Om deze "
"wijzigingen mee te nemen in de bijlage dient u het bestand eerst op te slaan."
"<p>Wilt u het bestand opslaan voordat u het verzendt?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Bestand opslaan voor verzending?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Niet opslaan"

#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "Gereedschapsweerga&ven"

#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Zij&balken tonen"

#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Zij&balken verbergen"

#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 tonen"

#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 verbergen"

#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Niet-blijvend maken"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Blijvend maken"

#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Verplaatsen naar"

#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linker zijbalk"

#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk"

#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Bovenste zijbalk"

#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Onderste zijbalk"

#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>U staat op het punt de zijbalken te verbergen. Als deze zijn verborgen "
"is het niet meer mogelijk om de gereedschapsweergaven met de muis te openen. "
"U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met menuoptie <b>Venster "
"&gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt de "
"gereedschapsweergaven ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Document op de schijf gewijzigd"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overschrijven"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Verwijdert de 'gewijzigd'-markering van de geselecteerde documenten en suit "
"de dialoog als er geen onafgehandelde documenten meer zijn."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de wijzigingen op de schijf "
"worden genegeerd. De dialoog wordt gesloten als er geen onafgehandelde "
"documenten meer zijn."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit de dialoog als "
"er geen onafgehandelde documenten meer zijn."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De documenten in de lijst hieronder zijn op de schijf gewijzigd. "
"<p>Selecteer één of meerdere documenten en klik op de aktieknop, totdat de "
"lijst leeg is.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Status op de schijf"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Verschil tonen"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Berekent het verschil tussen de inhoud in de editor en het bestand op de "
"schijf en toont dit verschil in het standaardprogramma. Benodigd diff(1)."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Het document \n"
"%1\n"
"kon niet worden opgeslagen"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Het commando 'diff' is mislukt. Controleer of diff(1) is geïnstalleerd en "
"zich in uw zoekpad ($PATH) bevindt."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Fout bij het berekenen van de verschillen"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Opslaan als (%1)"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Document opslaan"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "Selectie op&slaan"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "Afsluiten &annuleren"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het volgende document is gewijzigd. Wilt u het opslaan voordat u afsluit?"
"</qt>"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Alles se&lecteren"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"De gegevens die u wou opslaan kon niet worden geschreven. Kies een handeling "
"om door te gaan."

#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Standaardsessie"

#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Naamloze sessie"

#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Sessie (%1)"

#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Sessie opslaan?"

#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "Sessie op&slaan"

#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Geen sessie om te openen geselecteerd."

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Geen sessie geselecteerd"

#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Geef de naam of voor de huidige sessie"

#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Sessienaam:"

#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Geef de naam op waaronder u de nieuwe sessie wilt opslaan."

#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Sessienaam ontbreekt"

#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Nieuwe naam voor huidige sessie opgeven"

#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Geef een naam op om de nieuwe sessie te kunnen opslaan."

#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Sessiekiezer"

#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Sessie openen"

#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Nieuwe sessie"

#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Sessienaam"

#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Documenten openen"

#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "Deze keuze &altijd gebruiken"

#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"

#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Sessies beheren"

#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "He&rnoemen..."

#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Nieuwe naam voor sessie opgeven"

#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"

#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Huidig tabblad sluiten"

#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Volgend tabblad activeren"

#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Vorig tabblad activeren"

#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Ve&rticaal opsplitsen"

#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters."

#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "&Horizontaal opsplitsen"

#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters."

#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Huidig deelvenster sluiten"

#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Sluit het actieve deelvenster"

#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Volgend deelvenster"

#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Maak het volgende deelvenster actief."

#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Vorig deelvenster"

#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Maak het vorige deelvenster actief."

#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open een nieuw tabblad"

#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Sluit het huidige tabblad"

#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"

#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr " INS "

#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " NORM "

#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Regel: %1, kol: %2 "

#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " R/O "

#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " OVR "

#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK "

#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n"
"Controleer de installatie van TDE."

#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten"

#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken"

#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken"

#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen"

#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat"

#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Editorcomponent kiezen"

#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen."

#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Sluit het huidige documentvenster"

#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
"verbergen."

#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "&Pad tonen"

#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Pad verbergen"

#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster"

#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en "
"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen."

#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"

#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor"

#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Editorcomponent kiezen"

#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Document"

#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Sess&ies"

#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"

#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n"
"functies aanleveren.</p>\n"
"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins "
"activeren/deactiveren.\n"
"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen -&gt;Instellen</strong>."
"</p>\n"

#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken "
"op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"

#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n"
"de syntaxis accentuering.</p>\n"
"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; HTML...</"
"strong></p>\n"

#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n"
"Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n"
"elk geopend bestand weergeven.</p>\n"
"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n"

#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en "
"<em>bestandenkiezer</em>)\n"
"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n"
" afscheuren.</p>\n"

#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</"
"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n"

#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></"
"table></p>\n"
"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
"configuratiedialoog.</p>\n"

#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n"
"toepassing. </p>\n"
"<p>Kies <strong>Bestand -&gt; Openen met</strong> voor een lijst met "
"programma's\n"
"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n"
"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n"
"zelf een toepassing op te geven.</p>\n"

#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de "
"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n"
"bladwijzerpanelen\n"
"toont.</p>\n"

#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</"
"em> downloaden via \n"
"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n"
"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie "
"<em>Accentuering</em>\n"
"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</"
"p>\n"

#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de "
"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n"
"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal "
"onmiddellijk worden getoond \n"
"in het actieve frame.</p>\n"

#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige "
"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n"
"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
"nieuwe-tekst/g</code> \n"
"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; in "
"de huidige \n"
"regel.</p>\n"

#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
"strong>,\n"
"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</"
"p>\n"

#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> "
"filteren.\n"
"</p>\n"
"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n"
"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n"
"huidige map wilt zien.</p>\n"
"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
"p>\n"

#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. "
"Wijzigingen \n"
"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n"
"<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te "
"lezen, \n"
"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
"te splitsen.</p>\n"

#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n"
" te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Sessie opslaan?"

#, fuzzy
#~| msgid "&Show full path in title"
#~ msgid "Show s&ession name in title"
#~ msgstr "&Volledig pad in titel tonen"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
#~| "window caption."
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
#~ "van het venster worden getoond."

#, fuzzy
#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Zij&balken verbergen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien "
#~ "optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-"
#~ "witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-"
#~ "teken. <p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met "
#~ "elk teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</"
#~ "b> - komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\&lt;</b> - komt "
#~ "overeen met het begin van een woord<br><b>\\&gt;</b> - komt overeen met "
#~ "het einde van een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling "
#~ "aan te geven:<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten "
#~ "hoogste eenmaal overeen<br><b>*</b> - het item waar dit achter staat komt "
#~ "nul of meer malen overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat "
#~ "komt een of meer malen overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit "
#~ "achter staat komt exact <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het "
#~ "item waar dit achter staat komt <i>n</i>  of meer malen overeen<br><b>{,"
#~ "<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> "
#~ "maal overeen<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter "
#~ "staat komt tenminste <i>n</i> maal,<br>   maar ten hoogste <i>m</i> maal "
#~ "overeen.<br><br>Daarnaast zijn terugverwijzingen naar subexpressies "
#~ "tussen haakjes beschikbaar via de notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de "
#~ "documentatie van grep(1) voor de volledige informatie over dit onderwerp."

#, fuzzy
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nieuw..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "He&rnoemen..."

#, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Volgend tabblad activeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Verplaatsen naar"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Verplaatsen naar"

#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "Sessie op&slaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Sessiekiezer"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "Nieuwe sessie &starten"

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nieuw tabblad"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Huidige sessie opslaan?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Opslaan &als..."

#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "He&rnoemen..."

#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Volgend tabblad activeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Verplaatsen naar"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Verplaatsen naar"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standaardsessie"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Sessie opslaan?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Opslaan &als..."

#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&Venster"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Op&slaan:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Verwijderd"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Op&slaan:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderd"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Bestanden:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "B&ewerken..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Gereedschapsweerga&ven"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Werkbalk"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Opstarten"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Werkbalk"

#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Editor kiezen..."