summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: 3a4708c9a300641c5f7b21aa99101e07b6cbc57f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of libtaskmanager.po to Dutch
# Nederlandse vertaling van libtaskmanager
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Gea&vanceerd"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Naar bureaubla&d"

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Naar &huidig bureaublad"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Verplaatsen"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Grootte wijzigen"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimaliseren"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseren"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Op&rollen"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Alles naar &bureaublad"

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Alles &naar huidig bureaublad"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Alles mi&nimaliseren"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Alles ma&ximaliseren"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Alles he&rstellen"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Alles &sluiten"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Boven &anderen houden"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Onder an&deren houden"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig scherm"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Alles &sluiten"