1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
|
# translation of 20050827 superkaramba.po to
# translation of superkaramba.po to Dutch
#
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
# beijnes@xs4all.nl <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeutils/superkaramba/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms,Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,-,vistausss@outlook.com"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Bureaublad &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Vaste positie &aan/uit"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "A&fbeeldingen snel schalen"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Thema instellen"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Naar bureaubla&d"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Thema he&rladen"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Thema &sluiten"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "The&ma's beheren..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba a&fsluiten"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Systeemvakpictogram verbergen"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"_n: 1 actief thema:\n"
"%n actieve thema's:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Als u het systeemvakpictogram verbergt, dan blijft SuperKaramba op de "
"achtergrond actief. Gebruik het menu 'Thema's' om het pictogram weer te "
"tonen.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Systeemvakpictogram wordt verborgen"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Een oogstrelend programma voor TDE"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Een vereist argument 'bestand'"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "aangepast"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"U staat op het punt om een SuperKaramba-thema ('%1') te installeren en te "
"gebruiken. Thema's kunnen uitvoerbare code bevatten. Installeer alleen "
"thema's uit betrouwbare bronnen. Wilt u doorgaan?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Waarschuwing aangaande uitvoerbare code"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat al"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Nieuwe thema's downloaden"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Download nieuwe thema's."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Nieuwe thema's..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Gedownload thema openen"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Voeg een gedownload thema toe aan de lijst."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Thema's"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Thema's openen"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 actief</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Toon een systeemvakpictogram."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Door de gebruiker toegevoegde thema's."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Aan&gepast"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-thema's"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "To&nen:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Toevoegen &aan bureaublad"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 actief</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kop"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
|