summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
blob: f651a944ef93c40ce12ace669a05e755d2c5ee4b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatiske bokmerke"

#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Set opp automatiske bokmerke"

#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Rediger oppføring"

#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mønster:"

#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.</p>"

#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"

#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr "<p>Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.</p>"

#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalt treff"

#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette "
"inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.</p>"

#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Filnamnmønster:"

#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til "
"å avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.</p> <p>Med "
"vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge listene på "
"ein enkel måte.<p>"

#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime-&typar:"

#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å "
"avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.</p> <p>Med "
"vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste med "
"filtypar.<p>"

#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er "
"tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska "
"ovanfor fylt inn automatisk.</p>"

#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n"
"Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer "
"til."

#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vel Mime-typar"

#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mønster"

#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"

#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typar"

#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Filnamnmønster"

#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument "
"vert opna, vert einingane bruka såleis: <ol><li>Eininga vert forkasta dersom "
"ingen mime-type eller filnamnmønster passar til dokumentet.</li> <li>Viss "
"ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar til "
"mønsteret vil få bokmerke.</li></ul> <p>Med knappane nedanfor kan du "
"handtera samlinga av einingar.</p>"

#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"

#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke."

#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga."

#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"

#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga."