1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kxkb;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Podręcznik użytkownika &kxkb;</title>
<authorgroup>
<author>&Andriy.Rysin; &Andriy.Rysin.mail; </author>
<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
<othercredit role="developer">&Andriy.Rysin; &Andriy.Rysin.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email> </address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Krzysztof</firstname><surname>Woźniak</surname><affiliation><address><email>wozniakk@ceti.pl</email></address></affiliation><contrib>Korekty i uzupełnienia</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2003</year>
<holder>&Andriy.Rysin;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2006</year>
<holder>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2006-02-16</date>
<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo>
<abstract><para>&kxkb; to narzędzie pozwalające na przełączanie się między różnymi układami klawiatury. Wykorzystuje ono rozszerzenie xkb systemu X11.</para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>kxkb</keyword>
<keyword>klawiatura</keyword>
<keyword>układ</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Wprowadzenie</title>
<para>&kxkb; jest narzędziem do łatwego przełączania się pomiędzy różnymi układami klawiatur w środowisku &kde;. Bazuje ono na rozszerzeniu X11 xkb. Pozwala na użytkowanie różnych układów klawiatur podczas wprowadzania tekstu. &kxkb; posiada wskaźnik układu wyświetlany na tacce systemowej. </para>
</chapter>
<chapter id="usingthekxkb">
<title>Korzystanie z &kxkb;</title>
<sect1 id="getting-started">
<title>Informacje początkowe</title>
<para>&kxkb; uruchamia się automatycznie podczas uruchamiania systemu i jest widoczne w tacce systemowej jako ikona z flagą i dwu- lub trzyliterowym skrótem nazwy układu klawiatury, o ile używany jest więcej niż jeden układ klawiatury albo gdy opcja <guilabel>Pokaż wskaźnik dla pojedynczego układu</guilabel> jest włączona.</para>
<para>Podczas działania &kxkb; można przełączać się pomiędzy różnymi układami klawiatury klikając ikonę na tacce systemowej lub wciskając zdefiniowanąkombinację klawiszy. Naciśnięcie kombinacji klawiszy lub kliknięcie na ikonę powoduje przełączenie się do następnego aktywnego układu. Naciśnięcie prawego przycisku myszy na ikonie &kxkb; w tacce systemowej powoduje rozwinięcie listy z dostępnymi układami klawiatur, z której można wybrać wymagany układ.</para>
<para>Klikając prawym przyciskiem myszy na ikonie &kxkb; w tacce systemowej można również dokonać konfiguracji programu wybierając z listy <guimenuitem>Konfiguracja...</guimenuitem> . Konfiguracji możemy również dokonać otwierając <application>Centrum Sterowania</application>i wybierając Dostępność/Układ klawiatury. Opcjonalnie moduł ten można uruchomić z linii poleceń wydając komendę <command>tdecmshell keyboard_layout</command>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuringkxkb">
<title>Konfiguracja &kxkb;</title>
<sect1 id="general-config">
<title>Informacje ogólne</title>
<para>Na konfigurację &kxkb; składają się trzy karty: Układ, Opcje przełączania i Opcje Xkb. Karty Układ i Opcje Xkb są od siebie niezależne. Na karcie Układ użytkowniki wybiera układy, z których chce korzystać oraz związane z nimi opcje. Karta Opcje przełączania definiuje sposób przełączania. Karta Opcje Xkb definiuje ustawienia rozszerzenia systemowego z którego korzysta &kxkb;. Opcje Xkb są właściwościami systemu X i nie są wykorzystywane w żaden sposób przez &kxkb; - on dokonuje tylko ich ustawienia. </para>
<note><para>Konfiguracja &kxkb; nie wprowadza żadnych zmian w plikach konfiguracyjnych serwera XFree86. Natomiast ustawienia Układu klawiatury z konfiguracji serwera XFree86 są zastępowane przez ustawienia programu &kxkb; jeżeli opcja <option>Włącz układy klawiatury</option> jest włączona. </para></note>
<note><para>Aby wrócić do konfiguracji Układu z XFree86 należy wyłączyć zarówno opcję <option>Włącz układ klawiatury</option> w zakładce Układ <emphasis>jak również</emphasis> <option>Włącz opcję xkb</option> w zakładce Opcje Xkb (ten sam efekt można osiągnąć włączając opcję <option>Przywróć poprzednie ustawienia</option> i wyłączając pozostałe opcje Xkb). </para></note>
<para>Program &kxkb; większość swoich akcji wykonuje poleceniem <command>setxkbmap</command>. Możesz zaobserwować to w polu "Polecenie", gdy klikasz na zadany Układ i gdy na zakładce Opcje xkb zaznaczona jest akcja do wykonania. </para>
</sect1>
<sect1 id="layout-config">
<title>Konfiguracja układu</title>
<screenshot>
<screeninfo>Karta układ</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="layout.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Karta Układ</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>W zakładce Układ, po lewej stronie okna, znajduje się lista dostępnych układów w systemie. Aby uaktywnić układ przenieś go do listy aktywnych układów, znajdującej się po prawej stronie. Możesz również zmieniać kolejność w jakiej układy klawiatur będą przełączane. Pierwszy układ na liście staje się jednocześnie układem domyślnym. </para>
<para>Niektóre układy klawiatury mają dostępne różne warianty. Warianty te zazwyczaj reprezentują różne mapowania klawiszy dla tego samego języka. Na przykład, układ ukraiński może mieć warianty: basic (podstawowy), winkeys (jak w Windows), typewriter (jak w maszynach do pisania). </para>
<para>Ustawienia modelu klawiatury są niezależne od jej układu i odnoszą się do modelu "sprzętowego". Nowe klawiatury dostarczane obecnie z komputerami odpowiadają modelowi "Zwykła 104-klawiszowa PC". To ustawienie jest najlepszym wyborem, jeżeli nie wiesz jaki model klawiatury posiadasz. </para>
<para>Możesz również określić Opcje przełączania dla danego układu w zakładce o tej samej nazwie. Domyślnie sposób przełączania jest ustawiony jako <option>Globalny</option>, znaczy to że wszystkie programy korzystają z tego samego układu klawiatury, który jest ustawiony w systemie jako domyślny. Opcja <option>Program</option> powoduje, że każdy z programów może mieć przypisany własny układ, który jest włączany po jego uruchomieniu. Opcja <option>Okno</option> pozwoli na przypisanie własnego układu dla każdego otwartego okna, nawet jeżeli każde z nich należy do tego samego programu. </para>
<para>Jeżeli na listę aktywnych układów podczas konfiguracji klawiatury przez kxkb dodasz tylko jeden układ , a następnie opuścisz program, wówczas ikona flagi układu nie pojawi się na tacce systemowej. Aby włączyć ikonę należy włączyć opcję <option>Pokaż wskaźnik dla pojedynczego układu</option>. </para>
<note>
<para>Jeżeli lista wybranych układów jest pusta wtedy opcja Włącz układy klawiatury zostanie wyłączona </para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="switching-config">
<title>Opcje przełączania</title>
<screenshot>
<screeninfo>Karta Opcji Przełączania</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="switching.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Karta opcji przełączania</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Wyświetl wskaźnik dla jednego układu.</guilabel></term>
<listitem><para>Pokazuje ikonę w zasobniku systemowym, nawet wtedy gdy dostępny jest tylko jeden układ klawiatury.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Wyświetl flagę kraju</guilabel></term>
<listitem><para>Pokazuje flagę państwa w tle nazwy układu na ikonie w zasobniku systemowym.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Polityka przełączania</guilabel></term>
<listitem><para>Jeżeli wybrana zostanie sposób przełączania <guilabel>Program</guilabel> lub <guilabel>Okno</guilabel>, to zmiana układu klawiatury będzie odnosiła się jedynie do bieżącego programu lub okna. Sposób <guilabel>Global</guilabel> spowoduje iż wybrany układ będzie dotyczył wszystkich okien i programów.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Przełączanie ostatnich układów</guilabel></term>
<listitem><para>Jeżeli użytkownik korzysta z więcej niż dwóch układów, to opcja <guilabel>Przełączanie ostatnich układów</guilabel> spowoduje iż zmiana układu za pomocą skrótu klawiszowego lub kliknięcia na ikonie, będzie dokonywana pomiędzy kilkoma ostatnio wykorzystywanymi układami. Można zdefiniować liczbę tych układów w polu: <guilabel>Liczba przełączanych układów</guilabel>. Dostęp do wszystkich układów jest oczywiście możliwy po kliknięciu prawym przyciskiem myszki na ikonie &kxkb;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xkboptions-config">
<title>Opcje konfiguracyjne XKB</title>
<screenshot>
<screeninfo>Karta Xkb</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="xkb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Karta Xkb</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>W karcie Opcje Xkb możesz aktywować opcje odpowiedzialne za zachowanie się używanej klawiatury.Opcje te nie są zarządzane przez &kxkb; ale mogą pozwolić dostosować ustawienia klawiatury odpowiednio do Twoich potrzeb. Można tutaj skonfigurować rozszerzenie Xkb zamiast ręcznie modyfikować plik konfiguracji X11. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kxkbtroubleshooting">
<title>Rozwiązywanie problemów</title>
<sect1 id="troubles">
<title>Znane problemy</title>
<para>Jeżeli przełączysz się do któregoś z układów i nie możesz odnaleźć niektórych znaków sprawdź dokładnie lokalne ustawienia - np. <filename>~/.i18n</filename> lub <filename>/etc/sysconfig/i18n</filename>. Ustawienia regionalne dostępne przed uruchomieniem programów KDE muszą zawierać ustawienia kodowania znaków zgodne z ustawionym układem klawiatury. Na przykład: aby wpisać symbole ukraińskie musi być ustawione kodowanie znaków KOI8-U, CP1251 lub UTF-8. Ostatnie ustawienie jest dobrym wyborem dla większości języków, w których występuje taki problem. </para>
<para>Jeżeli kxkb nie przełącza się do innego układu za pomocą skrótu klawiszowego, przełączanie zaś za pomocą kliknięcia na ikonę działa, może to oznaczać, że układ nie zawiera klawisza przypisanego w skrócie.</para>
<para>W XFree86 do wersji 4.3.0 nie-łacińskie układy jednocześnie zawierały łacińskie sekcje, i były dla nich domyślne, i dlatego naciśnięcie <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>k</keycap></keycombo> zawsze oznaczało właściwą kombinację. Od wersji 4.3.0 wszystkie układy domyślnie zawierają tylko jedną sekcję i dlatego nie-łacińskie układy mogą tutaj nie działać.</para>
<para>Możliwe rozwiązania:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>dodaj swój układ do listy $nonlatin lub $oldlayouts w pliku <filename>/etc/X11/xkb/rules/xfree86</filename> lub innego, zawierającego reguły xkb w Twoim komputerze.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Zmień skrót na coś niezależnego od języka, np. <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Menu</keycap></keycombo></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Włącz opcję dołączenia sekcji <quote>us</quote> w Twoim układzie (podobne do rozwiązania nr 1).</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="xkb-files">
<title>Pliki opisu układów</title>
<sect1 id="xkb-files-and-layouts">
<title>Pliki układów <application>xkb</application></title>
<para>Wszystkie dostępne układy opisane są w pliku <filename>/etc/X11/xkb/rules/xfree86.lst</filename> (i <filename>/etc/X11/xkb/rules/xfree86.xml</filename> od wersji XFree86 4.3.0), pliki układów można znaleźć w katalogu <filename>/etc/X11/xkb/symbols/pc</filename> (lub <filename>/etc/X11/xkb/symbols</filename> dla wersji XFree86 4.2.x i starszych). Proszę pamiętać, że lokalizacja tych plików może być inna w zależności od posiadanego systemu czy dystrybucji.</para>
<para>&kxkb; używa obecnie rozszerzenia xkb w miejsce xmodmap, tak więc aby zdefiniować swój układ musisz wziąć jeden z nich z katalogu <filename class="directory">/etc/X11/xkb/symbols</filename>, który będzie najbardziej zbliżony do wersji, którą chcesz otrzymać (lub <filename class="directory">/etc/X11/xkb/symbold/pc</filename> dla XFree86 4.3.0), zmienić nazwę na taką jaką chcesz i zmienić zawartość. Następnie dodaj tę nazwę do pliku <filename>/etc/X11/xkb/rules/xfree86.lst</filename> (dla wersji XFree86 4.3.0 lub późniejszej dobrym rozwiązaniem jest dodanie tej nazwy również do pliku <filename>/etc/X11/xkb/ruls/xfree86.xml</filename> - niektóre programy już z niego korzystają, &kxkb; jeszcze nie) kxkb pobierze nowe nazwy przy ponownym uruchomieniu. Uwaga: aby edytować te pliki musisz mieć uprawnienia administratora.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
<title>Zasługi i licencje</title>
<para>Obecnym opiekunem i programistą &kxkb; jest Andriy Rysin <email>rysin@kde.org</email>. Wiele innych osób pracowało nad <application>kxkb</application>:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Shaheed Haque <email>srhaque@iee.org</email></para></listitem>
<listitem><para>Ilya Konstantinov <email>kde-devel@future.galanet.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
|