blob: 3c7f1494890718fb44a45539bb30ef219c396238 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
|
# Version: $Revision: 416912 $
# translation of atlantikdesigner.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomasz Kociański <the_koko@poczta.onet.pl>, 2002.
# Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Garski <mgarski@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcin Garski"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mgarski@post.pl"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Informacja o planszy"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Autorzy"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "Po&dziękowania dla"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "Dod&aj imię"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "Us&uń imię"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "Modyfikuj infor&macje o planszy..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "Modyfikuj &grupy..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "Dod&aj 4 pola"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "Us&uń 4 pola"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "W &górę"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "W &dół"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "W &lewo"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "W p&rawo"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Zmień parcelę"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Nowa parcela"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr ""
"Zostały wprowadzone zmiany na planszy, które są niezapisane. Zapisać je?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Bez nazwy"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Nieprawidłowy plik z planszą; nie można go otworzyć."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Tylko %1 parceli wyszczególnionych w tym pliku."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Skocz do parceli %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Edytor plansz gry Atlantik"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Rodzaj:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Stając na tej parceli wracasz na start"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Opłata za przejście:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Darmowy parking"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Idź do więzienia"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Więzienie"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Ustalony podatek:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Procentowy podatek:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Tło:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Nowy stos"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Karty z"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Dodaj stos"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Wpisz nazwę nowego stosu:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Wpisana nazwa jest już na liście."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Płać"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Płać każdemu graczowi"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Pobierz"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Pobierz od każdego gracza"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Przesuń się do"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Przesuń się"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Wróć"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Karta wyjścia z więzienia"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Przesuń się do najbliższej publicznej użyteczności"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Przesuń się do najbliższej kolei"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Płać za każdy dom"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Płać za każdy hotel"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Posiadłość(ci)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Dodaj kartę..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Zmień nazwę..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Więcej opcji"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Mniej opcji"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Dodaj kartę"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Wpisz nazwę nowej karty:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Czynsz w zależności od ilości domów"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Brak:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Jeden:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Dwa:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Trzy:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Cztery:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotel:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Edytor grupy"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Kolory"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Pierwszy plan:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Ceny"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Cena domu:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Globalna cena:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Dynamiczny czynsz"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Dodaj zmienny czynsz:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Wyrażenie:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupę"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Wpisz nazwę dla nowej grupy:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Wpisana grupa jest już na liście."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Edytor Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Edytor plansz gry Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "główny autor"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informacja o planszy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Us&uń imię"
#~ msgid "Railroad"
#~ msgstr "Tory kolejowe"
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Użyteczność publiczna"
#~ msgid "Community Chest"
#~ msgstr "Społeczność"
#~ msgid "Chance"
#~ msgstr "Szansa"
#~ msgid "Airport"
#~ msgstr "Lotnisko"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Idź"
|