blob: 65963e248383109058637046fbb5f03d38a03fb8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of libtaskmanager.po to
# Version: $Revision: 706657 $
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:22+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Za&awansowane"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Na bieżący pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Zmień rozmiar"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizuj"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Zwiń"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr "Przenieś przycisk zadania"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Wszystkie na &pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Wszystkie &na bieżący pulpit"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Mi&nimalizuj wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ma&ksymalizuj wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Przywróć wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystkie"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zawsze &na wierzchu"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze &pod spodem"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pełny &ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zamknij wszystkie"
|