1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
# Version: $Revision: 458419 $
# translation of kfouleggs.po to Polish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Zajęte linie:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Liczba dziur:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Liczba dziur poniżej średniej wysokości"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Odległość między krańcami:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Średnia wysokość:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Liczba usuniętych jajeczek:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Liczba puyo:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Liczba połączonych puyo:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Wyświetl liczbę przeszkadzajek wysłanych przez przeciwnika."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Wyświetl liczbę usuniętych grup (\"puyo\") uszeregowaną według liczby reakcji "
"łańcuchowych."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Pokaż liczbę usuniętych grup (\"puyo\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs to adaptacja znanej\n"
"(przynajmniej w Japonii) gry PuyoPuyo."
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyo"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Kolor śmieci:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Kolor #%1:"
#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Wieloosobowa"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Zajęte linie"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Liczba dziur"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Odległość między krańcam"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Średnia wysokość"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Liczba usuniętych jajeczek"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Liczba puyo"
#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Liczba połączonych puyo"
#~ msgid ""
#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
#~ "classified by depth. '-' corresponds to depth\n"
#~ "higher than 3."
#~ msgstr ""
#~ "Pokaż liczbę usuniętych grup (\"puyo\").\n"
#~ "według ich głębokości. '-' odpowiada\n"
#~ "głębokości większej niż 3."
#~ msgid "Enable animations"
#~ msgstr "Włącz animacje"
#~ msgid "Block size:"
#~ msgstr "Rozmiar elementu:"
#~ msgid "Fade strength:"
#~ msgstr "Przyciemnianie:"
#~ msgid "Show piece's shadow"
#~ msgstr "Pokaż cień elementu"
#~ msgid "Show next piece"
#~ msgstr "Pokaż następny"
#~ msgid "Initial level:"
#~ msgstr "Początkowy poziom:"
#~ msgid "Thinking depth:"
#~ msgstr "Głębokość myślenia"
|