1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
|
# Version: $Revision: 464363 $
# translation of ksame.po to Polish
# translation of ksame.po to
# translation of ksame.po to
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Powtórz planszę"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Losuj planszę"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Pokaż liczbę pozostałych"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Kolory: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Plansza: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Wybrane: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Wynik: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 kolorów%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "Kolory: %1"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Czy chcesz się poddać?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Poddaj się"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Wybierz planszę"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Wybierz planszę:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Plansza"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Plansza: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Wybrane: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Usunięto %n kamień.\n"
"Usunięto %n kamienie.\n"
"Usunięto %n kamieni."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Wynik: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr "Usunąłeś nawet ostatni kamień, brawo! Twój całkowity wynik to %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "Nic więcej nie da się usunąć. Twój wynik to %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "To samo - niewielka gra w usuwanie kulek"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "To samo"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "To samo"
#~ msgid "S&how Highscore"
#~ msgstr "Pokaż &listę rekordów"
#~ msgid "%1 stones removed."
#~ msgstr "Usunięto %1 kamieni."
#~ msgid "Highscores"
#~ msgstr "Lista rekordów"
#~ msgid "Please &enter your name:"
#~ msgstr "&Wprowadź swoje imię:"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonim"
|