1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY multisynk "MultiSynk">
<!ENTITY kappname "&multisynk;">
<!ENTITY package "kdepim">
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &multisynk;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Tobias</firstname
> <surname
>Koenig</surname
> <affiliation
> <address
><email
>tokoe@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2004-11-02</date>
<releaseinfo
>1.0</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
<para
>O &multisynk; é o aplicativo de sincronização do &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>sincronização</keyword>
<keyword
>dispositivo móvel</keyword>
<keyword
>OPIE</keyword>
<keyword
>Qtopia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &multisynk; é uma interface para a plataforma de sincronização do &kde; que é o 'kitchensync'. Esta plataforma permite-lhe sincronizar um conjunto de dispositivos móveis, como os PDAs e os celulares com o seu ambiente de trabalho do KDE, embora oferecendo também a possibilidade de sincronizar dois ou mais ambientes de trabalho do KDE diretamente. </para>
<para
>A interface gráfica do usuário é semelhante ao 'multisync', por isso todos os que já trabalharam com ele deverão estar familiarizados também com o 'multisynk'. </para>
</chapter>
<chapter id="using-multisynk">
<title
>Usando o &multisynk;</title>
<sect1 id="general">
<title
>Informações Gerais</title>
<para
>O &multisynk; baseia-se na plataforma do 'kitchensync'. O intuito desta plataforma é sincronizar um conjunto de registros de dados (eventos, pendências, contatos), onde o algoritmo de sincronização não sabe nada sobre os dados. A sincronização real é feita entre uma entidade denominada 'par de konectores'. Um par de konectores consiste em dois fornecedores de dados (konectores) que carregam os dados de uma determinada origem (um arquivo, um dispositivo móvel ou a rede), passa-os para o motor de sincronização e grava de volta os dados sincronizados na origem. </para>
<para
>Além disso, cada par de konectores poderá dar sugestões de sincronização de como a resolução de conflitos poderá ser tratada. Tanto pode ser feita automaticamente (por exemplo, quando um contato é alterado no PC e no dispositivo móvel, sobrepor sempre o contato no dispositivo móvel) como manualmente, onde então aparecerá um diálogo em que o usuário poderá escolher o registro de dados que deseja manter. </para>
</sect1>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Começando</title>
<para
>Depois de ter iniciado o &multisynk; (quer através do menu do painel quer através da digitação de <command
>multisynk</command
> na linha de comando), aparecerá a janela principal do &multisynk;: <screenshot>
<screeninfo
>Iniciando o &multisynk;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>A janela principal do &multisynk;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>A janela principal do &multisynk;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>No menu ou na barra de ferramentas, você poderá executar os seguintes comandos: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Novo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Cria um novo par de konectores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Editar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Edita o par de konectores selecionados.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Apagar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Remove o par de konectores selecionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Registro</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mostra o diálogo que apresenta as informações de registro do processo de sincronização atual.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronizar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sincroniza o par de konectores selecionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect2 id="add-konnector-pair">
<title
>Adicionar Par de Konectores</title>
<para
>Para adicionar um novo par de konectores, clique no primeiro ícone da barra de ferramentas ou selecione o Novo no menu Arquivo. Irá aparecer o seguinte diálogo: <screenshot
> <screeninfo
>Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
><phrase
>O diálogo do novo par de konectores.</phrase
></textobject
> <caption
><para
>O diálogo de novo par de konectores.</para
></caption
> </mediaobject
> </screenshot
> Neste diálogo, você poderá selecionar os konectores que deverão fazer parte do par de konectores, e poderá configuré-los clicanddo em <guibutton
>Configurar...</guibutton
> depois de selecionar o seu <link linkend="konnectors-chapter-available"
>tipo</link
>. Além disso, você poderá dar ao par um nome, de modo a distinguí-lo mais facilmente na apresentação do par de konectores. </para>
<para
>Na segunda página do diálogo de edição do par de konectores, você poderá selecionar como a resolução de conflitos deverá ser tratada. <screenshot
> <screeninfo
>Diálogo de Novo Par de Konectores</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
><phrase
>O diálogo de novo par de konectores.</phrase
></textobject
> <caption
><para
>O diálogo de novo par de konectores.</para
></caption
> </mediaobject
> </screenshot
> São possíveis os seguintes comportamentos: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resolver manualmente</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Irá aparecer um diálogo onde você poderá escolher o item que deseja manter. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar sempre a entrada do primeiro plugin</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Será usada sempre a entrada do primeiro konector.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar sempre a entrada do segundo plugin</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Será usada sempre a entrada do segundo konector.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colocar sempre ambas as entradas nos dois lados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>As entradas alteradas são duplicadas nos dois lados.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="edit-konnector-pair">
<title
>Editar o Par de Konectores</title>
<para
>Para alterar a configuração de um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel
>Editar...</guilabel
> na barra de ferramentas ou no menu. O diálogo que aparece é o mesmo que surge quando adiciona um novo par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-konnector-pair">
<title
>Remover o Par de Konectores</title>
<para
>Para remover um par de konectores, basta selecioná-lo na visão de par de konectores e escolher <guilabel
>Remover</guilabel
> no menu ou na barra de ferramentas. Irá aparecer um diálogo de confirmação perguntando se deseja remover mesmo o par de konectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="start-sync-process">
<title
>Iniciar o Processo de Sincronização</title>
<para
>Depois de ter <link linkend="add-konnector-pair"
>adicionado</link
> um par de konectores, você poderá selecioná-lo na visão de par de konectores e clicar no botão <guilabel
>Sincronizar</guilabel
> da barra de ferramentas ou escolher a ação no menu. O progresso da sincronização é mostrado na coluna de estado da visão de par de konectores e no <link linkend="log-dialog"
>diálogo de registro</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="log-dialog">
<title
>O Diálogo de Registro</title>
<para
>O diálogo de registro coleta todas as informações do progresso da sincronização e as mostra com a hora em que ocorreu numa janela separada. <screenshot>
<screeninfo
>O Diálogo de Registro</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>O diálogo de registro.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>O diálogo de registro.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
&konnectors-chapter;
<chapter id="command-line">
<title
>Opções de Linha de Comando</title>
<para
>O &multisynk; suporta todas as opções da linha de comando que são comuns aos programas do &kde; e do &Qt;; você poderá obter uma lista delas com a opção <userinput
><option
>--help</option
></userinput
>, <userinput
><option
>--help-kde</option
></userinput
> e <userinput
><option
>--help-qt</option
></userinput
>.</para>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>
<para
>&multisynk; - O Aplicativo de Sincronização do &kde;</para>
<para
>Direitos autorais (c) 2004, Tobias Koenig</para>
<para
>Atualmente é mantido por Tobias Koenig <email
>tokoe@kde.org</email
>.</para>
&underFDL; </chapter>
</book>
|