summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmusb.po
blob: ea957df2a5b859d113f8f6132f1f0ff01fc3e5e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# tradução de kcmusb.po para Brazilian portuguese
# translation of kcmusb.po to Brazilian Portuguese
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net"

#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1> Este módulo permite que você veja os dispositivos "
"conectados ao(s) seu(s) barramento(s) USB."

#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Dispositivos USB"

#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Visualizador USB para o TDE"

#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: usbdevices.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: usbdevices.cpp:180
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Fabricante:</b> "

#: usbdevices.cpp:182
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Número de Série #:</b> "

#: usbdevices.cpp:190
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Sub-classe</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protocolo</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:202
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Versão do USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID do fabricante</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID do produto</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Revisão</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Velocidade</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Canais</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:227
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consumo de Energia</i></td><td>%1 mA</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>energia própria</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:230
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Dispositivos Anexados</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:235
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Tamanho Máximo de Pacote</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Largura de Banda</i></td><td>%1 de %2 (%3%)</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pedidos de interrupção</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:243
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pedidos isocrônicos</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Certifique-se de que "
"você possui acesso de leitura para todos os controladores USB que devem "
"estar listados aqui."

#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandos AT"

#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Rede ATM"

#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstrato (modem)"

#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirecional"

#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Sub-classe da interface de inicialização"

#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"

#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"

#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Controle da CAPI"

#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"

#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"

#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Dispositivo de Controle"

#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Controle/Bulk"

#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Controle/Bulk/Interrupção"

#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Dados"

#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Linha Direta"

#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Rede Ethernet"

#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"

#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Dispositivo Baseado na Máquina"

#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"

#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Dispositivos de Interface Homem/Máquina"

#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "BRI de ISDN I.430"

#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Armazenamento de Dados em Massa"

#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multicanal"

#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Sem sub-classe"

#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Sem Streaming"

#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"

#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"

#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"

#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"

#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"

#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidirecional"

#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 taxa V.24 ISDN"

#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"

#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Específico do Fabricante"

#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Classe Específica do Fabricante"

#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protocolo Específico do Fabricante"

#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Sub-classe Específica do Fabricante"

#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico do Fabricante"