blob: 9db5f457060d6017ca786293f8dd9ea2ad3a19f4 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
|
# translation of tdelirc.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelirc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 12:16-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: iraction.cpp:98
msgid "Exit mode"
msgstr "Modo de saída"
#: iraction.cpp:100
#, c-format
msgid "Switch to %1"
msgstr "Alternar para %1"
#: iraction.cpp:103
msgid "Just start"
msgstr "Somente iniciar"
#: iraction.cpp:118
msgid "Do actions before. "
msgstr "Faz as ações antes."
#: iraction.cpp:119
msgid "Do actions after. "
msgstr "Faz as ações depois."
#: iraction.cpp:123
msgid "Auto-start. "
msgstr "Iniciar automático."
#: iraction.cpp:124
msgid "Repeatable. "
msgstr "Repetido"
#: iraction.cpp:125
msgid "Do nothing if many instances. "
msgstr "Não fazer nada se existirem muitas instâncias."
#: iraction.cpp:126
msgid "Send to top instance. "
msgstr "Enviar instância do topo"
#: iraction.cpp:127
msgid "Send to bottom instance. "
msgstr "Enviar instância da base"
#: iraction.cpp:127
msgid "Send to all instances. "
msgstr "Enviar todas as instâncias."
|