blob: 203a0c5c5c24a915b626e56f606a4c27aa61c179 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
<chapter id="contact-the-kde-team">
<chapterinfo
><date
>2002-01-18</date
> <releaseinfo
>3.00.00</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Contactarea echipei &kde;</title>
<anchor id="contact"/>
<sect1 id="contact-mailinglists">
<title
>Liste de discuţii</title>
<para
>&kde; are mai multe liste de discuţii. Mai jos aveţi dată lista lor. Articolele vechi pot fi găsite în <ulink url="http://lists.kde.org"
>arhiva listelor de discuţii</ulink
>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde"
>kde</ulink
></term>
<listitem
><para
>Pentru discuţii generale, unde utilizatorii se ajută unii pe alţii.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce"
>kde-announce</ulink
></term>
<listitem
><para
>Anunţarea noilor aplicaţii &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel"
>kde-devel</ulink
></term>
<listitem
><para
>Pentru programatori.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-artists"
>kde-artists</ulink
></term>
<listitem
><para
>Crearea iconiţelor şi a altor elemente grafice.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
>kde-doc-english</ulink
></term>
<listitem
><para
>Pentru persoane interesate în scrierea de documentaţie &kde;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/tde-i18n-doc"
>tde-i18n-doc</ulink
></term>
<listitem
><para
>Aspectele internaţionalizării şi documentaţiei.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
>http://i18n.kde.org/teams/</ulink
></term>
<listitem
><para
>Pentru informaţii despre localizare, care pot include liste de discuţii şi site-uri de web, vizitaţi pagina echipelor de traducere menţionată în URL-ul de mai sus.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="contact-developers">
<title
>Contactarea programatorilor &kde;</title>
<para
>În această pagină găsiţi legături către site-uri care au legătură cu Proiectul &kde;.</para>
<para
>Mediul Grafic K este dezvoltat de un grup mare de programatori răspîndiţi în toată lumea. Canalul nostru de comunicare este Internetul. Pentru întrebări generale este foarte indicat să întrebaţi pe listele de discuţii menţionate în <link linkend="contact-mailinglists"
>secţiunea precedentă</link
>, iar adresele de contact ale programatorilor individuali le găsiţi în documentaţia programelor dezvoltate de ei.</para>
<para
>Vă rugăm să vizitaţi pagina <ulink url="http://www.kde.org/contact/representatives.html"
>Reprezentanţelor Oficiale</ulink
> pentru a face cereri oficiale Proiectului &kde; (⪚ interviuri).</para>
<para
>Mai multe informaţii despre &kde; găsiţi la &kde-http;.</para>
<para
><anchor id="links"/>Iată mai jos alte site-uri &kde;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.kde.org"
>www.kde.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>Site-ul oficial al proiectului &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://developer.kde.org"
>developer.kde.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>Centrul programatorilor &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://webcvs.kde.org"
>webcvs.kde.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>O interfaţă web către depozitul CVS al &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://i18n.kde.org"
>i18n.kde.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>Serverul de documentaţie şi internaţionalizare al &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="ftp://ftp.kde.org"
>ftp.kde.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>Serverul principal de FTP al &kde;. Vizitaţi legătura de mai jos pentru a obţine un site oglindă în zona dumneavoastră geografică.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink
url="http://www.kde.org/mirrors"
>www.kde.org/mirrors</ulink
></term
>
<listitem
><para
>Site-urile web şi &FTP; oglindă ale &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.kde-apps.org"
>www.kde-apps.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>Un director de aplicaţii &kde;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><ulink url="http://www.kde-look.org"
>www.kde-look.org</ulink
></term>
<listitem
><para
>Tematici &kde;, iconiţe şi alte lucruri pentru a schimba aspectul mediului dumeavoastră grafic.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-parent-document:index.docbook
End:
-->
|