1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# translation of kcmxinerama.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Configurare TDE pentru monitoare multiple"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Monitoare multiple</h1> Acest modul vă permite să configuraţi suportul "
"TDE pentru monitoare multiple."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Monitor %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Monitorul conţinînd cursorul"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Acest modul este numai pentru configurarea sistemelor cu un singur "
"ecran întins pe mai multe monitoare. Se pare că nu aveţi o astfel de "
"configuraţie.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
"Setările vor avea efect numai pentru aplicaţiile pornite din acest moment."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "Monitoare multiple TDE"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordonata X"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordonata Y"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Suport monitoare multiple"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Activează suportul de ecran virtual pentru monitoare multiple"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Activează suportul de ferestre magnetice pentru monitoare multiple"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Activează suportul de plasare a ferestrei pe monitoare multiple"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Activează suportul de maximizare a ferestrei pe monitoare multiple"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr ""
"Activează suportul de ferestre pe tot ecranul pentru monitoare multiple"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifică toate monitoarele"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Afişează toate ferestrele necontrolate pe:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Afişează ecranul de pornire TDE pe:"
|