summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/libkonq.po
blob: a292f9ef9a19f93f332883111241f29e7e45e465 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Creează nou"

#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Legătură la dispozitiv"

#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Fişierul model <b>%1</b> nu există.</qt>"

#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Numele de fişier:"

#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Setări fundal"

#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Cu&loare:"

#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Imagine:"

#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Nimic"

#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Măreşte iconiţele"

#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Micşorează iconiţele"

#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Mărime &implicită"

#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "F&oarte mare"

#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Foarte &mare"

#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "M&are"

#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "M&edie"

#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "Mi&că"

#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "Foarte m&ică"

#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Configurează fundalul..."

#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Permite alegerea unei imagini de fundal pentru această vizualizare"

#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Nu aveţi suficiente permisiuni pentru a citi <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>Se pare că <b>%1</b> nu mai există</p>"

#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Rezultate căutare: %1"

#: konq_operations.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest item?\n"
"Doriţi într-adevăr să ştergeţi cei %n itemi?"

#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Şterge fişierele"

#: konq_operations.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să distrugeţi acest item?\n"
"Doriţi într-adevăr să distrugeţi cei %n itemi?"

#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Distruge fişierele"

#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Distruge"

#: konq_operations.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să mutaţi acest item în coşul de gunoi?\n"
"Doriţi într-adevăr să mutaţi cei %n itemi în coşul de gunoi?"

#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mutare în coşul de gunoi"

#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Gunoi"

#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Nu puteţi pune un folder în el însuşi"

#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Numele de fişier pentru conţinutul pus:"

#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Mută aici"

#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copiază aici"

#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Creează legătură aici"

#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Setează ca imagine de f&undal"

#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "R&enunţă"

#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Folder nou"

#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Introduceţi numele folderului:"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Deschide"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "D&eschide într-o fereastră nouă"

#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Deschide mediul într-o fereastră nouă"

#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Creează un &folder..."

#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurează"

#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Goleşte coşul de gunoi"

#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "În&semnează această pagină"

#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "În&semnează această locaţie"

#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "În&semnează acest folder"

#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "În&semnează această legătură"

#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "În&semnează acest fişier"

#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Deschide cu"

#: konq_popupmenu.cpp:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Deschide cu"

#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Altul..."

#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Deschide cu..."

#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Acţiuni"

#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietăţi"

#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Partajare"

#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Des-face"

#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Des-face: Copiere"

#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Des-face: Legătură"

#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Des-face: Mutare"

#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Des-face: Gunoi"

#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Des-face: Creare folder"

#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Deschide coşul de gunoi într-o fereastră nouă"

#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Deschide documentul într-o fereastră nouă"