1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9alpha\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: artsactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&FFT Scope"
msgstr "Vizualizează &FFT"
#: artsactions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Audio Manager"
msgstr "Vizualizează managerul &audio"
#: artsactions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "aRts &Status"
msgstr "Vizualizează &starea aRts"
#: artsactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Manager MIDI"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Vizualizează &tipurile media disponibile"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:77
#, fuzzy
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Controlare aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr ""
#: artscontrolapplet_private.h:86
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Vizualizează &FFT"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Manager"
msgstr "Vizualizează managerul &audio"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "redare"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "înregistrare"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr ""
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Magistrale disponibile:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Vizualizează &FFT"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr ""
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Nu am găsit un GUI pentru acest efect."
#: main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Controlare aRts"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr ""
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Controlare aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Utilitar de control pentru server-ul aRts"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr ""
#: mediatypesview.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Available Media Types"
msgstr "Vizualizează &tipurile media disponibile"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Tip media"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Manager MIDI"
#: midimanagerview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "Port MIDI de &sistem (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "Ieşire sinteză MIDI &aRts"
#: midiportdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Port MIDI OSS"
#: statusview.cpp:40
#, fuzzy
msgid "aRts Status"
msgstr "Vizualizează &starea aRts"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "aRtsd rulează cu planificare de timp real."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Sistemul dumneavoastră nu suportă planificare de timp real."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"aRtsd nu este configurat pentru planificare de timp real \n"
"sau a fost pornit manual fără ajutorul programului \n"
"\"artswrapper\"."
#: statusview.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"aRtsd ar trebui să ruleze cu planificare de timp real, \n"
"dar acest lucru nu se întîmplă (este programul \n"
"\"artwrapper\" setat SUID la root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Determin starea de suspendare..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Suspendă acum"
#: statusview.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Demonul de sunet aRts nu se va autosuspenda chiar acum\n"
"deoarece mai există module active."
#: statusview.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Demonul de sunet aRts este suspendat, astfel încît\n"
"aplicaţiile mai vechi pot utiliza placa de sunet."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Autosuspendarea va avea loc în %1 secunde."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adaugă"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Intrări MIDI"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Ieşiri MIDI"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectează"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Deconectează"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ş&terge..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really "
#~ "running and that your tdelibs version is not older than tdemultimedia."
#~ msgstr ""
#~ "Conexiunea cu server-ul de sunet a eşuat. Asiguraţi-vă că aRtsd rulează "
#~ "cu adevărat şi versiunea pachetului \"tdelibs\" nu este mai veche decît "
#~ "cea a pachetului \"tdemultimedia\"."
#, fuzzy
#~ msgid "View &MIDI Manager"
#~ msgstr "Vizualizează managerul &MIDI"
#, fuzzy
#~ msgid "&LED-Style Volume Display"
#~ msgstr "Afişarea volumului cu &LED-uri"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destinaţie"
#~ msgid "Choose Destination"
#~ msgstr "Alegeţi destinaţia"
|