blob: 90f47f92cc5c55e472f67dc792f56a2e4562e63d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
# TDE3 - tdegraphics/tdefile_jpeg.po Russian translation.
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2002-2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/tdefile_jpeg/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Производитель камеры"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Модель камеры"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Создан"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Время создания"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Размер"
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим цвета"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Использовалась вспышка"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Длина фокуса"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35-мм эквивалент"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Ширина CCD"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Время экспозиции"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Фокусное расстояние"
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Смещение экспозиции"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Баланс белого"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Режим измерения"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "Эквивалентный ISO"
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Качество JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Комментарий пользователя"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Обработка JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Уменьшенная копия"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Цветной"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Чёрно-белый"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "нет"
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "со вспышкой"
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "полная вспышка"
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "выключена"
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "автовспышка выключена"
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "автовспышка"
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "недоступна"
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Не ограничено"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Дневной свет"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуоресцентный"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Вольфрам"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Свет стандарта A"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Свет стандарта B"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Свет стандарта C"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Средневзвешенное по центру"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Место"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Многопозиционная"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Частичный"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Не определён"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Обычная программа"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Приоритет экспозиции"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Приоритет затвора"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Программа создания\n"
"(предстоящая быстрая скорость затвора)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Программа обработки\n"
"(предстоящая быстрая скорость затвора)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Режим портрета\n"
"(для портретных фотографий без фона)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Режим пейзажа\n"
"(для фотографий пейзажей)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Базовое"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Обычное"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Качественное"
#~ msgid " Pixels"
#~ msgstr " точек"
#~ msgid ""
#~ "_: Millimeters\n"
#~ " mm"
#~ msgstr " мм"
|