blob: 9792efa9d9c082a4dc51e3bcb59a508534180677 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# KDE3 - tdepim/kcmkabconfig.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2006.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Добавить сервер"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Префикс:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Включения"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Включения:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Суффиксы"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Суффикс:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Форматирование имени по умолчанию:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Нет"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Простое имя"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Имя в обратном порядке с запятой"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Имя в обратном порядке"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Настройки расширений"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "По одному щелчку в стиле KDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Автоматическая обработка имён в новых адресах"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Трактовать одно слово как фамилию"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Показывать в списке без фильтра не более 100 записей"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Тип редактора контакта:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Расширенный редактор"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Простой редактор"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Внешние программы"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Позвонить по телефону:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>Телефон: %N</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Отправить факс:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>Факс: %N</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Отправить SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: номер телефона</li>"
"<li>%F: файл, содержащий сообщение SMS</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Местонахождение на карте"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: улица</li>"
"<li>%r: штат/область/край</li>"
"<li>%l: населённый пункт</li>"
"<li>%z: индекс</li>"
"<li>%c: код страны по ISO</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Адрес"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Настройка адресной книги KDE"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Настройка каталогов LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Адрес сервера"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Серверы LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Проверять на всех используемых серверах:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Добавить сервер..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Изменить..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Удалить"
|