summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kappfinder.po
blob: a0c052d45e29a4ef23c6e9a1d339ddc574b6db6c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
# translation of kappfinder to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kappfinder package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:56-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Mushaka wa porogaramu wa KDE"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Gukora iyinjizaporogaramu ry'amadosiye .desktop mu bubiko <dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Mushaka porogaramu ishakisha amaporogaramu atari-KDE kuri sisitemu kandi "
"ikayongera kuri KDE ibikubiyemo sisitemu.  Kanda 'Gusesengura' kugira utangire, "
"hitamo amaporogaramu kandi ukande 'Gushyiramo'."

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Porogaramu"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Icyo wifuza"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Incamake:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Gusesengura"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Kudatoranya Byose"

#: toplevel.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"_n: Incamake: habonetse porogaramu %n \n"
"Incamake: habonetse amaporogaramu %n"

#: toplevel.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"_n: porogaramu %n yongewe kuri KDE Ibikubiyemo Sisitemu. \n"
" amaporogaramu %n yongewe kuri KDE Ibikubiyemo Sisitemu. "

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"