1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
|
# translation of katefiletemplates to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the katefiletemplates package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:05-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: filetemplates.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Any File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: filetemplates.cpp:139
#, fuzzy
msgid "&Use Recent"
msgstr "Gufungura Ibya vuba"
#: filetemplates.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Yobora ibiranga..."
#: filetemplates.cpp:255
#, fuzzy
msgid "New From &Template"
msgstr "Bivuye mu nyandiko-rugero"
#: filetemplates.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Open as Template"
msgstr "Gufungura Nka "
#: filetemplates.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ikosa Gufungura %S i Idosiye <br> <strong> %1 </strong> <br> ya: . "
"Inyandiko OYA Byaremwe . </qt> "
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Template Plugin"
msgstr "Izina ry'inyandiko-rugero:"
#: filetemplates.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "Nta mutwe"
#: filetemplates.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Idosiye "
#: filetemplates.cpp:556
#, fuzzy
msgid "&Template:"
msgstr "Inyandikorugero"
#: filetemplates.cpp:561
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p> Ikurikiranyanyuguti ni Byakoreshejwe Nka i Izina: na ni , ya: "
"Urugero: , in i Ibikubiyemo . i Igisobanuro Bya i Nyandiko-rugero , ya: "
"Urugero: ' . </p> "
#: filetemplates.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr ""
"Kuri Guhitamo Cyangwa Guhindura... i Agashushondanga ya: iyi Nyandiko-"
"rugero "
#: filetemplates.cpp:568
#, fuzzy
msgid "&Group:"
msgstr "Itsinda..."
#: filetemplates.cpp:572
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p> Itsinda ni Byakoreshejwe ya: A ya: i Gucomeka: . ni ubusa , ' ni "
"Byakoreshejwe . </p> <p> Ubwoko: Icyo ari cyo cyose Ikurikiranyanyuguti Kuri "
"&Ongera A Gishya Itsinda Kuri Ibikubiyemo . </p> "
#: filetemplates.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Document &name:"
msgstr "Izina ry'Inyandiko"
#: filetemplates.cpp:579
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p> Ikurikiranyanyuguti Byakoreshejwe Kuri Gushyiraho A Izina: ya: i Gishya "
"Inyandiko , Kuri Kugaragaza: in i Umutwe: Umurongo na Idosiye Urutonde . </"
"p> <p> i Ikurikiranyanyuguti ifite ' %N ' , Na: A Umubare Na: &Cyitwa: "
"Idosiye . </p> <p> Urugero: , NIBA i ni ' ( %N ) . , i Itangira Inyandiko "
"&Cyitwa: ' ( 1 ) . , i ISEGONDA ' ( 2 ) . , na ku . </p> "
#: filetemplates.cpp:587
#, fuzzy
msgid "&Highlight:"
msgstr "Ishimangira:"
#: filetemplates.cpp:588
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: filetemplates.cpp:590
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p> i garagaza cyane Kuri Koresha ya: i Nyandiko-rugero . ' ni , i "
"Indangakintu: OYA Gushyiraho . </p> "
#: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: filetemplates.cpp:596
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p> Ikurikiranyanyuguti ni Byakoreshejwe , ya: Urugero: , Nka Imvugiro "
"Ifashayobora ya: iyi Nyandiko-rugero ( Nka i ' Ifashayobora ya: i "
"Ibikubiyemo Ikintu . ) </p> "
#: filetemplates.cpp:600
msgid "&Author:"
msgstr "Umwanditsi:"
#: filetemplates.cpp:603
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
"anders@alweb.dk>'</p>"
msgstr ""
"<p> Gushyiraho iyi NIBA Kuri Gusangiza Nyandiko-rugero Na: Ikindi "
"Abakoresha . </p> <p> i Ifishi %S: ni nka Aderesi: : ' < @ . ; ' </p> "
#: filetemplates.cpp:675
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
"<p> Kuri SHINGIRO iyi Nyandiko-rugero ku Idosiye Cyangwa Nyandiko-rugero , "
"Guhitamo i Ihitamo munsi . </p> "
#: filetemplates.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Gutangira Na: ubusa Inyandiko "
#: filetemplates.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Idosiye : "
#: filetemplates.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Nyandiko-rugero : "
#: filetemplates.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Choose Template Origin"
msgstr "Guhitamo Porogaramu"
#: filetemplates.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
#: filetemplates.cpp:750
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p> A Indanganturo ya: i Nyandiko-rugero . in i Nyandiko-rugero Ububiko , "
"mu buryo bwikora: Kyongewe Kuri i Nyandiko-rugero Ibikubiyemo . </p> "
#: filetemplates.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Template directory"
msgstr "Ububiko "
#: filetemplates.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Template &file name:"
msgstr "Izina ry'idosiye y'inyandiko- rugero"
#: filetemplates.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Custom location:"
msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo : "
#: filetemplates.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Choose Location"
msgstr "Guhitamo Porogaramu"
#: filetemplates.cpp:793
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
"<p> Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti in i Umwandiko Na: Nyandiko-rugero "
"Makoro . <p> Icyo ari cyo cyose Bya i Ibyatanzwe munsi ni Cyangwa Ibuze , "
"Kwandika i Ibyatanzwe in i MukusanyaTDE Imeli Ibisobanuro: . "
#: filetemplates.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Cyuzuye Izina: ' %1 ' Na: i ' %{fullname} ' Makoro "
#: filetemplates.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "Imeli Aderesi: ' %1 ' Na: i ' %email ' Makoro "
#: filetemplates.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Kurema Makoro"
#: filetemplates.cpp:816
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
"<p> Nyandiko-rugero NONEAHA Byaremwe na Kuri i Indanganturo . Ibirindiro: i "
"indanga Gushyira A ( ' ^ ' ) Inyuguti: in Idosiye Byaremwe Kuva: i Nyandiko-"
"rugero . </p> "
#: filetemplates.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Open the template for editing"
msgstr "Gufungura i Nyandiko-rugero ya: Guhindura "
#: filetemplates.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Create Template"
msgstr "Kurema moderi"
#: filetemplates.cpp:923
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
"<p> Idosiye <br> <strong> ' %1 ' </strong> <br> ; NIBA OYA Kuri Guhindura , "
"Guhindura... i Nyandiko-rugero Idosiye Izina: Kuri Ikindi . "
#: filetemplates.cpp:926
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: filetemplates.cpp:926
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: filetemplates.cpp:978
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt> Ikosa Gufungura %S i Idosiye <br> <strong> %1 </strong> <br> ya: . "
"Inyandiko OYA Byaremwe </qt> "
#: filetemplates.cpp:1057
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"Kuri Kubika i Nyandiko-rugero Kuri ' %1 ' . \n"
"\n"
"Nyandiko-rugero , Kubika Kuva: i Muhinduzi . "
#: filetemplates.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Save Failed"
msgstr "Kubika Byanze"
#: filetemplates.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Nyandiko- rugero"
#: filetemplates.cpp:1113
msgid "New..."
msgstr "Bishya..."
#: filetemplates.cpp:1117
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: filetemplates.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Upload..."
msgstr "Koherezayo"
#: filetemplates.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Download..."
msgstr "Gutangiza..."
|