summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kasbarextension.po
blob: f498d4d0192542bdf177b2eaf46979365066fb3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
# translation of kasbarextension to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kasbarextension package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:16-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Ibijyanye na Kasbar"

#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
"<qt><body><h2>Verisiyo Kasbar: %1</h2><b>Verisiyo TDE:</b> %2</body></qt>"

#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Kasbar TNG yatangiye nk'umuyoboro w'apuleti Kasbar mwimerere "
"ku mugereka API (bityo nshya), ariko irangizwa nko kongerakwandika byuzuye "
"kubera igice cy'ibijyanye gikenewe  n'amatsinda atandukanye y'abakoresha. Mu "
"gikorwa cyo kongerakwandika ibijyanye byose bisanzwe bitanzwe "
"n'umurongobikorwa byongeweho, hamwe n'ibintu mwimerere nk'igaragazaryihuse.</"
"p><p>Ushobora kubona amakuru ajyanye n'ikoraporogaramu ya nyuma muri Kasbar "
"kuri <a href=\"%3\">%4</a>,Ipajitwinjira ya Kasbar.</p></body></html>"

#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
msgstr "Abahanzi"

#: kasaboutdlg.cpp:185
msgid "Kasbar Authors"
msgstr "Abahanzi ba Kasbar"

#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
"which this extension is based. There is little of the original code "
"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
"a><br><b>Ipajitwinjira:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
"xmelegance.org/</a><p>Umuhanziporogaramu n'ukurikirana porogamu wa kode "
"Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:"
"mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Ipajitwinjira:</b> <a href="
"\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet yanditse "
"apuleti Kasbar mwimerere kuriyo uyu mugereka ariho ushingiye. Hari bikeya "
"bisigaye bya kode mwimerere, ariko ukugaragara shingiro mu buryo "
"butabonerana bijya kumera kimwe n'iri syhirabikorwa rya mbere.</p></html>"

#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
msgstr "Uburenganzi bwa BSD"

#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
"Public License."
msgstr ""
"Kasbar igomba gukoreshwa hakurikijwe ibiri haba mu burenganzira bwa BSD, "
"cyangwa Uburenganzira Rusange bwa GNU."

#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
msgstr "Uburenganzira bwa GPL"

#: kasbarapp.cpp:78
msgid "An alternative task manager"
msgstr "Undi muyobozi w'umurimo"

#: kasgroupitem.cpp:84
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"

#: kasgroupitem.cpp:294
msgid "&Ungroup"
msgstr "Kuvana mu itsinda"

#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
msgid "&Kasbar"
msgstr "&Kasbar"

#: kasitem.cpp:91
msgid "Kasbar"
msgstr "Kasbar"

#: kasprefsdlg.cpp:83
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Amahitamo Kasbar"

#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Yerekana ingano y'ibigize umurimo."

#: kasprefsdlg.cpp:125
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ingano:"

#: kasprefsdlg.cpp:128
msgid "Enormous"
msgstr "Kinini"

#: kasprefsdlg.cpp:129
msgid "Huge"
msgstr "Binini"

#: kasprefsdlg.cpp:130
msgid "Large"
msgstr "Binini"

#: kasprefsdlg.cpp:131
msgid "Medium"
msgstr "Hagati"

#: kasprefsdlg.cpp:132
msgid "Small"
msgstr "Gitoya"

#: kasprefsdlg.cpp:133
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"

#: kasprefsdlg.cpp:162
msgid ""
"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
"Yerekana umubare munini ntarengwa w'ibigize bishobora gushyirwa mu murongo "
"mbere yo gutangira urubariro rushya cyangwa inkingi shya. Niba agaciro ari 0 "
"umwanya wose uboneka uzakoreshwa. "

#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
msgstr "Utuzu ku murongo: "

#: kasprefsdlg.cpp:181
msgid "&Detach from screen edge"
msgstr "&Gutandukanya kuva ku mpera za mugaragaza "

#: kasprefsdlg.cpp:182
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
msgstr "Itandukanya umurongo n'impera ya mugaragaza kandi ikayigira iyimukika."

#: kasprefsdlg.cpp:195
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"

#: kasprefsdlg.cpp:197
msgid "Trans&parent"
msgstr "Bibonerana"

#: kasprefsdlg.cpp:198
msgid "Enables pseudo-transparent mode."
msgstr "Ituma uburyo bijya-kubonerana bukora"

#: kasprefsdlg.cpp:202
msgid "Enable t&int"
msgstr "Gutuma ibara rikora"

#: kasprefsdlg.cpp:204
msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
msgstr "Ibashisha guha ibara mbuganyuma yerekana biciye mu buryo bubonerana."

#: kasprefsdlg.cpp:210
msgid "Specifies the color used for the background tint."
msgstr "Yerekana ibara rikoreshwa ry'isuba-bara ya mbuganyuma."

#: kasprefsdlg.cpp:214
msgid "Tint &color:"
msgstr "Isura-bara &ibara: "

#: kasprefsdlg.cpp:223
msgid "Specifies the strength of the background tint."
msgstr "Yerekana imbaraga z'isura-bara ya mbuganyuma."

#: kasprefsdlg.cpp:227
msgid "Tint &strength: "
msgstr "Imbaraga z'ibara:"

#: kasprefsdlg.cpp:243
msgid "Thumbnails"
msgstr "Igaragazaryihuse"

#: kasprefsdlg.cpp:245
msgid "Enable thu&mbnails"
msgstr "Gutuma Igaragazaryihuse rikora"

#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
"Ibashisha ukwerekana ishusho igaragazaryihuse ry'idirishya igihe wimura "
"akayobora imbeba yawe ku kigize. Amagaragazayihuse ajya kungana, kandi "
"ntasubiramo ibikubiyemo by'idirishya rigezweho.\n"
"\n"
"Gukoresha iri hitamo ku mashini itihuta byatera ibibazo by'ikoraneza."

#: kasprefsdlg.cpp:254
msgid "&Embed thumbnails"
msgstr "Igaragazaryihuse ririmo"

#: kasprefsdlg.cpp:260
msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
"Igenzura ingano y'igaragazaryihuse ry'idirishya. Gukoresha ingano nini "
"bishobora gutera ibibazo by'ikoraneza."

#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
msgstr "Ingano y'ivugurura ryihuse: "

#: kasprefsdlg.cpp:272
msgid ""
"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
"Igenzura ubwisubire hamwe nabwo iyerekanaryihuse ry'idirishya rigezweho "
"rivugururwa. Niba agaciro ari 0 bityo nta mavugururwa azakorwa.\n"
"\n"
"Gukoresha uduciro duto bishobora gutera ibibazo by'ikoraneza ku mashini "
"zikora buhoro."

#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
msgstr "Kuvugurura igaragaza ryihuse buri:"

#: kasprefsdlg.cpp:280
msgid "seconds"
msgstr "amasogonda"

#: kasprefsdlg.cpp:290
msgid "Behavior"
msgstr "imyitwarire"

#: kasprefsdlg.cpp:292
msgid "&Group windows"
msgstr "Gushyira mu itsinda amadirishya"

#: kasprefsdlg.cpp:294
msgid "Enables the grouping together of related windows."
msgstr "Ibashisha ishyira mu itsinda ry'amadirishya ajyanirana."

#: kasprefsdlg.cpp:299
msgid "Show all &windows"
msgstr "Kwerekana amadirishya yose"

#: kasprefsdlg.cpp:301
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'amadirishya yose, atari gusa ari ku biro bigezweho."

#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
msgstr "Gushyira amadirishya mu itsinda ku biro bidakora"

#: kasprefsdlg.cpp:307
msgid ""
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
msgstr ""
"Ituma ishyira mu itsinda ry'amadirishya rikora atari ku biro bigezweho."

#: kasprefsdlg.cpp:312
msgid "Only show &minimized windows"
msgstr "Gusa erekana amadirishya agizwe matoya"

#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"Igihe iri hitamo ritoranyijwe gusa amadirishya yagizwe mato yerekanwa mu "
"murongo. Ibi biha Kasbar imyitwarire imwe ku kwita ku dushushondanga mu "
"bikikije bishaje nka CDE cyangwa OpenLook"

#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"

#: kasprefsdlg.cpp:331
msgid "Label foreground:"
msgstr "Akarango mbugambanza: "

#: kasprefsdlg.cpp:338
msgid "Label background:"
msgstr "Akarango mbuganyuma: "

#: kasprefsdlg.cpp:347
msgid "Inactive foreground:"
msgstr "Mbugambanza idakora: "

#: kasprefsdlg.cpp:353
msgid "Inactive background:"
msgstr "Mbuganyuma idakora: "

#: kasprefsdlg.cpp:362
msgid "Active foreground:"
msgstr "Mbugambanza ikora: "

#: kasprefsdlg.cpp:368
msgid "Active background:"
msgstr "Mbuganyuma ikora: "

#: kasprefsdlg.cpp:376
msgid "&Progress color:"
msgstr "Ibara aho bigeze: "

#: kasprefsdlg.cpp:382
msgid "&Attention color:"
msgstr "&Ibara ry'ukwitonda: "

#: kasprefsdlg.cpp:393
msgid "Indicators"
msgstr "Ikigaragaza"

#: kasprefsdlg.cpp:401
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"

#: kasprefsdlg.cpp:404
msgid "Enable &startup notifier"
msgstr "Kubashisha mumenyekanisha utangira"

#: kasprefsdlg.cpp:406
msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
"Kubashisha iyerekana ry'imirimo iri gutangira ariko itararema idirishya."

#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
msgstr "Kubashisha igipimo cyahinduwe"

#: kasprefsdlg.cpp:414
msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga mimerere ka disiketi ku madirishya "
"afite inyandiko yahinduwe."

#: kasprefsdlg.cpp:419
msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Kubashisha igipimo aho bigeze: "

#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya "
"kwerekana ni ibipimo aho bigeze."

#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Gutuma ikigaragaza ukwitonda"

#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga kagaragaza idirishya rikeneye "
"ukwitonda."

#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Gutuma amakadiri akora ku bigize bidakora"

#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"Ituma amakadiri azengurutse ibigize bidakora akora, niba ushaka umurongo "
"kutagaragara muri mbuganyuma ugomba bishobotse kudatoranya iri hitamo."

#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n:  pixel\n"
" pixels"
msgstr ""

#: kastasker.cpp:154
msgid "Show &All Windows"
msgstr "Kwerekana Amadirishya Yose"

#: kastasker.cpp:161
msgid "&Group Windows"
msgstr "Itsinda Amadirishya"

#: kastasker.cpp:168
msgid "Show &Clock"
msgstr "Kwerekana Isaha"

#: kastasker.cpp:174
msgid "Show &Load Meter"
msgstr "Kwerekana Gutangiza Ikibara"

#: kastasker.cpp:183
msgid "&Floating"
msgstr "&Bihindagurika"

#: kastasker.cpp:190
msgid "R&otate Bar"
msgstr "Kuzengurutsa Umurongo"

#: kastasker.cpp:197
msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya"

#: kastasker.cpp:201
msgid "&Configure Kasbar..."
msgstr "&Kuboneza Kasbar..."

#: kastasker.cpp:205
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Ibijyanye na Kasbar"

#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Byose"

#: kastaskitem.cpp:336
msgid "To &Tray"
msgstr "Gushyira mu gitwara"

#: kastaskitem.cpp:340
msgid "&Properties"
msgstr "Indangabintu"

#: kastaskitem.cpp:360
msgid "Could Not Send to Tray"
msgstr "Ntibyashobotse Kohereza ku Gitwara"

#: kastaskitem.cpp:361
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
msgid "Task Properties"
msgstr "Ibiranga Umurimo"

#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
msgid "General"
msgstr "Rusange"

#: kastaskitem.cpp:390
msgid "Task"
msgstr "Igikorwa"

#: kastaskitem.cpp:392
msgid "Item"
msgstr "Ikintu"

#: kastaskitem.cpp:393
msgid "Bar"
msgstr "Umurongo"

#: kastaskitem.cpp:396
msgid "NET"
msgstr "CYUZUYE"

#: kastaskitem.cpp:420
msgid "Property"
msgstr "indangakintu"

#: kastaskitem.cpp:421
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"

#: kastaskitem.cpp:422
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"

#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
" <html><body><b>Izina</b>: $name<br><b>Izina rigaragara</b>: "
"$visibleName<br><br><b>Kugirwaagashushondanga</b>: "
"$iconified<br><b>Bigizwebito</b>: $minimized<br><b>Bigizwebinini</b>: "
"$maximized<br><b>Byijimishijwe</b>: $shaded<br><b>Burigihe hejuru</b>: "
"$alwaysOnTop<br><br><b>Ibiro</b>: $desktop<br><b>Ibiro byose</b>: "
"$onAllDesktops<br><br><b>Izina gashushondanga</b>: $iconicName<br><b>Izina "
"gashushondaga rigaragara</b>: $visibleIconicName<br><br><b>Byahinduwe</b>: "
"$modified<br><b>Isaba ukwitonda</b>: $demandsAttention<br></body></html>"

#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"
msgstr "Amakuru y'Ibiranga NET WM"

#~ msgid " Pixels"
#~ msgstr "Pigiseli"

#~ msgid ""
#~ "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#~ "progress indicators."
#~ msgstr ""
#~ "Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya "
#~ "kwerekana ni ibipimo aho bigeze."