1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
|
# translation of klipper to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the klipper package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: configdialog.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: configdialog.cpp:51
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ibikorwa"
#: configdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Amahinanzira"
#: configdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
msgstr "Ibikubiyemo Ku Imbeba - indanga Ibirindiro: "
#: configdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
msgstr "Kubika Ububikokoporora Ibigize ku &Kuvamo "
#: configdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Remove whitespace when executing actions"
msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa "
#: configdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
", i Byahiswemo Umwandiko Ku i Impera , , NIBA Nka in A Mucukumbuzi Ikosa . "
"iyi Ihitamo Icyo ari cyo cyose Ku i Itangiriro Cyangwa Impera Bya i "
"Byahiswemo Ikurikiranyanyuguti ( i ~Umwimerere Ububikokoporora Ibigize OYA "
"Byahinduwe: ) . "
#: configdialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
msgstr "Ibikorwa ku Ikintu Byahiswemo Kuva: Urutonde "
#: configdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Pre&vent empty clipboard"
msgstr "ubusa Ububikokoporora "
#: configdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr "E. G."
#: configdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Ignore selection"
msgstr "Ihitamo "
#: configdialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Ihitamo i Ihitamo in i Ububikokoporora Urutonde . Ububikokoporora "
"Amahinduka . "
#: configdialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo"
#: configdialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kabiri Ububikokoporora Bihari : <br> <br> <b> </b> ni Byuzuye ku na + , "
"Cyangwa ku \" \" in A Umwanyabikoresho Cyangwa . <br> <br> <b> </b> ni "
"Bihari Ako kanya Nyuma Umwandiko . Kuri i Ihitamo ni Kuri Kanda i Hagati "
"Imbeba Akabuto . <br> <br> Kugena Imiterere i hagati na . </qt> "
#: configdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
msgstr "Ibigize Bya i Ububikokoporora na i Ihitamo "
#: configdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr "x."
#: configdialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Separate clipboard and selection"
msgstr "Ububikokoporora na Ihitamo "
#: configdialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr "G."
#: configdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Tim&eout for action popups:"
msgstr "ya: Igikorwa : "
#: configdialog.cpp:155
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: configdialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "A value of 0 disables the timeout"
msgstr "A Agaciro: Bya 0 %S i Igihe cyarenze: "
#: configdialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "C&lipboard history size:"
msgstr "Urutonde Ingano: : "
#: configdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr "Ibyinjijwe "
#: configdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr "Urutonde ( Iburyo: Kanda Kuri &Ongera /Gukuraho Amabwiriza ) : "
#: configdialog.cpp:231
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr "trolltech."
#: configdialog.cpp:232
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: configdialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
msgstr "Muhinduzi ya: Guhindura Ibisanzwe "
#: configdialog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Add Action"
msgstr "Kongeraho uburyo"
#: configdialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid "&Delete Action"
msgstr "Gusiba Igikorwa"
#: configdialog.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
"ku A Inkingi Kuri Guhindura... . \" %s \" in A command Na: i Ububikokoporora "
"Ibigize . "
#: configdialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Mu rwego rwo hejuru..."
#: configdialog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Add Command"
msgstr "Kongeraho Amabwiriza"
#: configdialog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Remove Command"
msgstr "Gukuraho Inkingi"
#: configdialog.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Click here to set the command to be executed"
msgstr "Kuri Gushyiraho i command Kuri "
#: configdialog.cpp:342
#, fuzzy
msgid "<new command>"
msgstr "< Gishya command > "
#: configdialog.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Click here to set the regexp"
msgstr "Kuri Gushyiraho i "
#: configdialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "<new action>"
msgstr "< Gishya Igikorwa > "
#: configdialog.cpp:405
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
#: configdialog.cpp:422
#, fuzzy
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
msgstr "ya: Bya "
#: configdialog.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kugaragaza Windows in OYA \" Ibikorwa \" . <br> <br> <center> <b> | </"
"b> < /Hagati > <br> in A Bihera Kuri Gushaka Inyuma i Bya A Idirishya . , "
"Kanda ku i Idirishya Kuri . Itangira Ikurikiranyanyuguti Nyuma i bingana "
"Shyiraho Umukono ni i Rimwe Kuri Injiza . </qt> "
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
msgstr "Ububikokoporora"
#: klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"
#: klipperpopup.cpp:98
#, fuzzy
msgid "<empty clipboard>"
msgstr "< ubusa Ububikokoporora > "
#: klipperpopup.cpp:99
#, fuzzy
msgid "<no matches>"
msgstr "< Oya > "
#: klipperpopup.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
msgstr "GenericName=Igikoresho Ububikokoporora"
#: popupproxy.cpp:153
msgid "&More"
msgstr "Birenzeho"
#: toplevel.cpp:156
#, fuzzy
msgid "C&lear Clipboard History"
msgstr "Gusiba Amateka"
#: toplevel.cpp:165
#, fuzzy
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
#: toplevel.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "- Ububikokoporora "
#: toplevel.cpp:540
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr "Gushoboza Ibikorwa Nyuma ku Iburyo: - ku i Agashushondanga na ' "
#: toplevel.cpp:607
#, fuzzy
msgid ""
"Should Klipper start automatically\n"
"when you login?"
msgstr "Tangira &vendorShortName; Ifashayinjira ? "
#: toplevel.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Automatically Start Klipper?"
msgstr "Gutangira ? "
#: toplevel.cpp:607
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: toplevel.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "Gutangira "
#: toplevel.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Enable &Actions"
msgstr "Gutuma ibara rikora"
#: toplevel.cpp:666
#, fuzzy
msgid "&Actions Enabled"
msgstr "Igikorwa cyaretswe"
#: toplevel.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "TDE cut & paste history utility"
msgstr "MukusanyaTDE Gukata & Komeka Urutonde "
#: toplevel.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Klipper"
msgstr "Name=Klipper"
#: toplevel.cpp:1149
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: toplevel.cpp:1153
msgid "Original Author"
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
#: toplevel.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Abaterankunga"
#: toplevel.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Bugfixes and optimizations"
msgstr "na "
#: toplevel.cpp:1165
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: urlgrabber.cpp:173
#, fuzzy
msgid " - Actions For: "
msgstr "Igikorwa:"
#: urlgrabber.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Disable This Popup"
msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro"
#: urlgrabber.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
#: urlgrabber.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Edit Contents"
msgstr "Ibiri ku rutonde"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
|