summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kwriteconfig.po
blob: e58918c960fea8a3d031ee509ece4bee7d12a252 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
# translation of kwriteconfig to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:23-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Gukoresha <idosiye> aho kuba iboneza rusange"

#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Itsinda mu kurebamo"

#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Ijambo ryo gushakisha  "

#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Ubwoko bw'impinduragaciro. Gukoresha \"bool\" kuri nyabule, ataribyo ifatwa "
"nk'ikurikiranyanyuguti"

#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "Agaciro ko kwandika. Ngombwa, kuri sheli gukoresha '' ku hari ubusa"

#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"

#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Kwandika ibyinjira KConfig - kugira bikoreshwe mu duporogaramu sheli"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"