summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ksokoban.po
blob: 4fadbcedcf0015c3663cfa308d476c11ced8c4bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
# translation of ksokoban to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the ksokoban package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: InternalCollections.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Sasquatch"
msgstr "Huza inyandiko"

#: InternalCollections.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Huza inyandiko"

#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr ""

#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr ""

#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr ""

#: MainWindow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Gutangiza Imisusire..."

#: MainWindow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Next Level"
msgstr "Gusubiza inyuma urwego"

#: MainWindow.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Previous Level"
msgstr "Ipaji Ibanza"

#: MainWindow.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Re&start Level"
msgstr "Kongera gutangiza Seriveri"

#: MainWindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Level Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"

#: MainWindow.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Slow"
msgstr "Buhoro"

#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Hagati"

#: MainWindow.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Fast"
msgstr "Byihuta"

#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "Bidakora"

#: MainWindow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Animation"
msgstr "Iyega"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "(unused)"
msgstr "( Kidakoreshwa ) "

#: MainWindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Kuboneza akamenyetso"

#: MainWindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "Kuri "

#: MainWindow.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(invalid)"
msgstr "( Bitemewe ) "

#: MainWindow.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Idosiye "

#: MainWindow.cpp:331
#, fuzzy
msgid "No levels found in file"
msgstr "Intera Byabonetse in Idosiye "

#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "urwego"

#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Intambwe"

#: PlayField.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pushes:"
msgstr "Abasohoye inyandiko"

#: PlayField.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Level completed"
msgstr "Byarangiye "

#: PlayField.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr "ni i Iheruka urwego KIGEZWEHO . "

#: PlayField.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr "OYA urwego . "

#: PlayField.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr "ni i Itangira urwego KIGEZWEHO . "

#: PlayField.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ", Ibimenyetso ya:  external OYA . "

#: PlayField.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "This level is broken"
msgstr "urwego ni "

#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Ikiyapani &Game "

#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Idosiye Kuri Ibirimo "

#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KSokoban"
msgstr "Konkani"

#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "i Intera in iyi &Game "

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Kuboneza akamenyetso"