1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
|
# translation of kcmstyle.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nils Johan Utsi <njutsi@frisurf.no>, 2003.
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Johan Utsi, Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "njutsi@frisurf.no, boerre@skolelinux.no"
#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
"<h1>Stiila</h1>Dát moduvla diktá du heivehit geavaheaddjelavtta áđaid fárdda, "
"nugo áđa-stiilla ja -effeavttaid."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
#: kcmstyle.cpp:135
msgid "KDE Style Module"
msgstr "KDE stiilamoduvla"
#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr "Áhtastiila"
#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr "&Heivet …"
#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Čájet &boallogovažiid"
#: kcmstyle.cpp:184
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "&Geavat reaidorávvagiid"
#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Čájet &luvven-nađaid leabbofáluin"
#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: kcmstyle.cpp:208
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&Bija johtui GUI doaimmaid"
#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
msgid "Disable"
msgstr "Váldde eret"
#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
msgid "Animate"
msgstr "Bija eallit"
#: kcmstyle.cpp:218
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "L&otnolasbovssa doaimma:"
#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
msgid "Fade"
msgstr "Rievdat šearratvuođa"
#: kcmstyle.cpp:227
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "&Neavvoráva doaimma"
#: kcmstyle.cpp:236
msgid "Make Translucent"
msgstr "Daga silisin"
#: kcmstyle.cpp:237
msgid "&Menu effect:"
msgstr "&Fálu doaimma:"
#: kcmstyle.cpp:244
msgid "Application Level"
msgstr "Prográmma dássi"
#: kcmstyle.cpp:246
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Fálu &luvven-nađat"
#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Fálu &suoivvan"
#: kcmstyle.cpp:272
msgid "Software Tint"
msgstr "Prográmmerejuvvon ivdnenuppastus"
#: kcmstyle.cpp:273
msgid "Software Blend"
msgstr "Prográmmerejuvvon ivnnit"
#: kcmstyle.cpp:275
msgid "XRender Blend"
msgstr "XRender-ivnnit"
#: kcmstyle.cpp:288
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: kcmstyle.cpp:290
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kcmstyle.cpp:292
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kcmstyle.cpp:295
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Fá&lu čađačuovgi šládja:"
#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Fálu &njoađvvasvuohta"
#: kcmstyle.cpp:326
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "Čuvget &boaluid seavána vuolde"
#: kcmstyle.cpp:327
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "&Silles reaidoholggaid sirddidettiin"
#: kcmstyle.cpp:332
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Teavstta sa&jádat:"
#: kcmstyle.cpp:334
msgid "Icons Only"
msgstr "Dušše govažat"
#: kcmstyle.cpp:335
msgid "Text Only"
msgstr "Dušše teaksta"
#: kcmstyle.cpp:336
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Teaksta govažiid bálddas"
#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Teaksta govažiid vuolábealde"
#: kcmstyle.cpp:379
msgid "&Style"
msgstr "&Stiila"
#: kcmstyle.cpp:380
msgid "&Effects"
msgstr "&Effeavttat"
#: kcmstyle.cpp:381
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Reaidoholga"
#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "Šattai meattáhus vieččadettiin dán stiila heivehusláseža."
#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Ii sáhttán viežžat láseža."
#: kcmstyle.cpp:520
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
"<br>"
"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
"<qt>Válljejuvvon stiila: <b>%1</b>"
"<br>"
"<br> Ii sáhttán geavahit effeavttaid maid don leat válljen danin go "
"válljejuvvon hápmi ii doarjjo daid; leat danin váldon eret."
"<br>"
"<br>"
#: kcmstyle.cpp:532
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "i leat vejolaš dahkat fálu čađačuovgin.<br>"
#: kcmstyle.cpp:539
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Ii leat vejolaš bidjat suoivvana fáluide."
#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
msgid "No description available."
msgstr "Ii gávdno válddahus"
#: kcmstyle.cpp:834
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Válddahus: %1"
#: kcmstyle.cpp:1013
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Dás sáhtát válljet ovdagihtii čilgejuvvon ahtahámi listtus (omd. mainna lágiin "
"boalut sárgojuvvojit), maid de sáhtát geavahit oktan fáttain (lássi dieđut nugo "
"márbmorhámis dahje ivdnerievdadeamis)."
#: kcmstyle.cpp:1017
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
"Dás oažžut ovdačájeheami aitto válljejuvvon hámis dárbbaškeahtta dan váldit "
"atnui olles čállinbeavdái."
#: kcmstyle.cpp:1021
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
"Dát siidu addá vejolašvuođa váljet iešguđetlágan áhtastiilaid effeavttaid. "
"Jođaneamos prográmmajođu dáfus rávvet váldit eret buot effeavttaid."
#: kcmstyle.cpp:1023
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
"Juos merket dán bovssa, sáhtát válljet iešguđetlágan effeavttaid iešguđetlágan "
"šearbma-áđaide nugo lotnolasbovssaide, fáluide ja reaidorávvagiidda."
#: kcmstyle.cpp:1025
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
"<p><b>Ii maidege: </b>Ale geavat ovttage lotnolasbovssa doaimmain.</p>\n"
"<b>Animere: </b>Bija animašuvnna doaibmat."
#: kcmstyle.cpp:1027
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
"<p><b>Ii maidege: </b>Ale geavat reaidoráva effeavttaid.</p>\n"
" "
"<p><b>Animere: </b>Bija animašuvnna doaibmat</p>\n"
" <b>Rievdat šearratvuođa: </b>Šearasmahtte reaidorávvagiid."
#: kcmstyle.cpp:1030
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
"styles only)"
msgstr ""
"<p><b>Ii maidege: </b>Ale geavat fálu effeavttaid.</p>\n"
"<p><b>Animere: </b>Bija animašuvnna doaibmat.</p>\n"
" "
"<p><b>Rievdat šearratvuođa: </b>Šearasmahtte fáluid alpha-kánálain.</p>\n"
"<b>Daga silisin: </b>Geavat alpha-kánála vái fálut šaddet čađačuovgi. (Gustto "
"dušše KDE-hámiid)"
#: kcmstyle.cpp:1034
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
"enabled."
msgstr ""
"Go lea alde, lea buot lebbonfáluin suoivvan, muđuid eai leat suoivvanat.Dálá "
"áigge sáhttá dušše KDE-hámiide bidjat dán doaimma."
#: kcmstyle.cpp:1037
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
"available). This method may be slower than the Software routines on "
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Prográmmerenjuvvon ivnnit: </b>Bija ráinnas ivnni vuođđun go geavahat "
"Alpha-seaguhusivnniid.</p>\n"
"<p><b>Prográmmerejuvvon seaguhusinvnnit: </b>Bija gova vuođđun go geavahat "
"alpha-seaguhusivnniid.</p>\n"
"<b>XRender-seaguhusivnnit: </b>Geavat XFree RENDER prográmmaža ivdnet govaid "
"(juosgavdno). Dát vuohki suoitá leat njoazibut go prográmmerejuvvon doaimmat "
"šearpmain main ii leat leaktolásideapmi, muhto soaitá goitge buoridit leahtu "
"olggobeal šearpmain. </p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1042
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr "Sáhtát mearridit fálu njoađvvasvuođa go sirddašat dán boalu."
#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
"<b>Fuomáš:</b> ahte buot šearpmaáđat dán lotnolasbovssat eai heive progámmaide "
"main lea dušše Qt."
#: kcmstyle.cpp:1047
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
"Juos dat vejolašvuohta lea válljejuvvon, rivdet veahkkeholgga boaluin ivnnit go "
"sáhpán sirdojuvvo boaluid ala."
#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
"Juos merket dán vejolašvuođa, šaddet reaidoholggat sillasat dán bále go "
"sirdašat deid šearpmas."
#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
"Juos merket dán vejolašvuođa, boahtá KDE fállat dunnje reaidorávvagiid juos "
"sáhpán orru jaskka ovtta reaidoholgaáđa alde."
#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p>"
"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Govažat dušše:</b> Čájeha dušše govaža reaidoholgga boaluin.Buoremus "
"válljen šearpmaide main ii leat nu stuora pikselčoahkku.</p>"
"<p><b> Dušše teaksta: </b>Čájeha dušše teavstta reaidoholgga boaluin.</p>"
"<p><b> Teaksta govažiid bálddas: </b>Čájeha govažiid ja teavstta reaidoholgga "
"boaluin. Teaksta bidjo govaža báldii.</p><b> Teaksta vuolábeal govažiid: </b> "
"Čájeha govažiid ja teavstta reaidoholgga boluin. Teaksta bidjo vuolábeal "
"govaža."
#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
"Juos válljet dán vejolašvuođa, bohtet KDE-prográmmat čájehit smávva govažiid "
"muhtin dehalaš boaluid bálddas."
#: kcmstyle.cpp:1062
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
"helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Juos válljet dán vejolašvuođa ožžot muhtin lebbonfálut nu namuhuvvon "
"luvven-nađa. Juos deaddilat nađa, bidjo fállu siskobeallái sierra šearpmaáđa. "
"Dát sáhttá leat hui ávkkalaš go dagat dan seamma máŋgga geardde"
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file stylepreview.ui line 59
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Boallojoavku"
#. i18n: file stylepreview.ui line 81
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Radioboallu"
#. i18n: file stylepreview.ui line 114
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Merkenboksa"
#. i18n: file stylepreview.ui line 139
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Lotnolasboksa"
#. i18n: file stylepreview.ui line 240
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Boallu"
#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#: styleconfdialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Heivet %1"
|