summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
blob: 9e14b50780316a3de5c24fe307f24aa10c6a8c1f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kbattleship;">
  <!ENTITY package "tdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuál pre &kbattleship;</title>

<authorgroup>
<author> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname> <affiliation> <address><email>molkentin@kde.org</email></address></affiliation> </author>

<author> <firstname>Nikolas</firstname> <surname>Zimmermann</surname> <affiliation> <address><email>wildfox@kde.org</email></address> </affiliation> </author>

<othercredit role="reviewer">
<firstname>Frerich</firstname><surname>Raabe</surname>
<contrib>Recenzent</contrib>
<affiliation><address><email>raabe@kde.org</email></address></affiliation>
</othercredit>

<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>

</authorgroup>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<copyright>
<year>2001</year>
<holder>Daniel Molkentin</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>Nikolas Zimmermann</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>Kevin Krammer</holder>
</copyright>


<date>2002-02-08</date>
<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>

<abstract>
<para> &kbattleship; je sieťová implementácia hra slávnej hry <quote>Lode</quote> pre &kde;.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
<keyword>kbattleship</keyword>
<keyword>hra</keyword>
<keyword>battleship</keyword>
<keyword>boj</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Úvod</title>

<sect1 id="features">
<title>Možnosti</title>
<itemizedlist> <listitem><para>Sieťová hra</para></listitem> <listitem><para>Počítačový protihráč (AI)</para></listitem> <listitem><para>Zvuky</para></listitem> <listitem><para>Rozhovor</para></listitem> <listitem><para>Štatistika</para></listitem> <listitem><para>Tabuľka najvyšších skóre</para></listitem> </itemizedlist>

<tip> <para> &kbattleship; používa protokol založený na &XML;, takže ho môžete použiť pre vytvorenie klientov na ľubovoľnej platforme a v ľubovoľnom programovacom jazyku. Ak sa do toho chcete pustiť, spojte sa s nami. Budeme veľmi radi. </para> </tip>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="using-kbattleship">
<title>Použitie &kbattleship;</title>

<para> Ak si chcete zahrať &kbattleship;, budete potrebovať dvoch hráčov, pretože to je sieťová hra. Jeden hráč musí hru spustiť pomocou <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Spustiť server</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycap>F3</keycap>. </para>

<para> Zobrazí sa dialóg, kde musíte zadať <guilabel>Prezývku</guilabel> a <guilabel>Port</guilabel>. Obvykle vám &kbattleship; navrhne prihlasovacie meno, ale môžete tam zadať ľubovoľný reťazec. Preddefinovaný port by mal byť správny. Ak ale narazíte na problémy, môžete vybrať ľubovoľný port nad 1024. </para>

<note> <para>Ak použijete iné číslo portu, musíte to oznámiť súperovi, aby použil rovnaké číslo portu, inak sa nepodarí vytvoriť spojenie.</para> </note>

<para> Váš súper musí z menu vybrať <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pripojiť na server</guimenuitem></menuchoice>, alebo môže stlačiť <keycap>F2</keycap>. Aj jemu bude ponúknutá <guilabel>Prezývka</guilabel> a tiež si ju môže zmeniť. </para>

<para> Dôležité je správne nastaviť <guilabel>Server</guilabel>. Musíte sem zadať meno počítača, na ktorom beží hrací server (počítač, kde prvý hráč inicioval hru). </para>

<para> Inou možnosťou je hrať &kbattleship; proti počítači. Vyberte <guimenuitem>Jeden hráč</guimenuitem> z menu <guimenuitem>Hra</guimenuitem>, alebo stlačte <keycap>F4</keycap>. </para>

<para> A môžete začať hrať. Stačí sledovať inštrukcie zobrazené v stavovom riadku. Budú sa tam zobrazovať rady a návrhy, čo robiť ďalej. Ak sa pozriete na obrazovku, uvidíte mriežku s políčkami, takzvanú <quote>bitevnú plochu</quote>. Ľavá strana je vaša. Tam umiestnite svoje lode a budú sa tam zobrazovať súperove akcie. Na pravej strane sú umiestnené súperove lode. Ak máte strieľať, musíte kliknúť na niektorú bunku, o ktorej si myslíte, že tam sú súperove lode. </para>

<para> Najprv musíte umiestniť svoje lode. Začína ten, kto spustil hru. Ak je hotový, umiestni svoje lode druhý hráč. </para>

<para> Umiestnenie lodí je jednoduché. Jednoducho kliknite na plochu, kde chcete mať svoju loď. Prvá má 4 bunky, druhá 3 atď. Kliknite tam, kde chcete umiestňovanie začať. Ak kliknete <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši, loď sa umiestni horizontálne. Ak kliknete s klávesom &Shift;, umiestni sa vertikálne. Iba &Shift; vám ukáže, ako bude loď umiestnená vertikálne. </para>

<para> A môžete začať naslepo strieľať do súperovej oblasti. Stavový riadok vás informuje, kto je na ťahu. </para>

<para> Hráč, ktorý zničí všetkých súperov, vyhrá! </para>

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title>Menu</title>

<sect1 id="game-menu">
<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>

<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pripojiť sa na server</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Spustí pripojenie na server súpera.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Spustiť server</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Spustí server, takže vaši súperi môžu s vami spojiť.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Jeden hráč</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Spustí hru proti počítači.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Najlepšie skóre</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Zobrazí doteraz najlepšie skóre.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Informácie o súperovi...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Zobrazí informácie o klientovi súpera (môže to byť &Mac;), jeho verzia, krátky popis a verziu protokolu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Ukončí</action> &kbattleship; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title>Menu <guimenu>Nastavenie</guimenu></title>

<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Prepne zobrazovanie stavového riadku.</action> Štandardne je zapnutý. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Hrať zvuky</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Prepne hranie zvukov (hrané pri streľbe).</action> Štandardne je zapnutý. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Ukázať mriežku</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Prepne zobrazovanie mriežky.</action> Štandardne je vypnutá. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>

&help.menu.documentation;

</sect1>
</chapter>

<chapter id="questions-answers-and-tips">
<title>Otázky, odpovede a tipy</title>

<qandaset id="faq">
<title>Často kladené otázky</title>
<qandaentry>
<question>
<para>Zobrazila sa chyba: <errorname>Nepodarilo sa spojiť so zvukovým serverom &arts;. Zvuk vypnutý</errorname>.</para>
</question>
<answer>
<para>&kbattleship;  závisí na &arts;, zvukovom serveri &kde;, ktorý prehráva zvuky. Aby ste tento problém vyriešili, povoľte &arts; v &kcontrolcenter; <menuchoice><guisubmenu>Zvuk</guisubmenu> <guimenuitem>Zvukový server</guimenuitem></menuchoice> a tam zapnite voľbu <guilabel>Spustiť &arts; pri štarte &kde;</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Mám otázku, ktorá by asi mala byť v tomto zozname. Komu sa mám ozvať?</para>
</question>
<answer>
<para>Kontaktujte autorov. Skoro určite ju sem pridajú.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title>Licencie a autori</title>

<para>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>

<itemizedlist> <title>Autori</title> <listitem> <para> Nikolas Zimmermann <email>wildfox@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para> </listitem> </itemizedlist>

<itemizedlist> <title>Prispeli</title> <listitem> <para> Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para> </listitem> <listitem> <para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para> </listitem> </itemizedlist>

<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>

&underFDL;
&underGPL;

</chapter>

<appendix id="installation">
<title>Inštalácia</title>

&install.intro.documentation;

<sect1 id="requirements">
<title>Požiadavky</title>

<para> V dobe písania tohto dokumentu vyžadovala &kbattleship; &kde; 3.x alebo vyššie a &Qt; 3.x alebo vyššie. </para>

</sect1>

<sect1 id="compiling">
<title>Preklad</title>

&install.compile.documentation;

</sect1>

</appendix>

</book>