summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: 68c6942ac3a7acaf029882775551922ffd4cfb15 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of libkickermenu_tom.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_tom/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Mlynár"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Spustiť:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Ponuka zameraná na úlohy"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Nastaviť túto ponuku"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Vyčistiť históriu"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Žiadne položky"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Editor ponuky %1"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Pridať túto úlohu do panelu"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Upraviť túto úlohu..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Odstrániť túto úlohu..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Vložiť novú úlohu..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Ďalšie aplikácie"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Ciele"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Spustiť príkaz..."

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Nedávno použité položky"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedávne dokumenty"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Nedávne aplikácie"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Špeciálne položky"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Odhlásiť %1"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Úloha \"%2\""

#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť úlohu <strong>%1</strong>?<p><em>Tip: Ak bola "
"úloha odstránená, môžete ju obnoviť výberom &quot;Upraviť tieto úlohy&quot;."
"</em></qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Odstrániť úlohu?"