1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
|
# translation of lyrics.po to slovenščina
# Translation of lyrics.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Besedila pesmi"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Nastavite vstavek za besedila pesmi"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Ponudniki iskanja:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nov ponudnik iskanja"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Zbriši ponudnika iskanja"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni gor"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni dol"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Lastnosti ponudnika iskanja"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Poizvedba:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Za vašo poizvedbo lahko uporabite poljubno lastnino vašega večpredstavnega "
"predmeta, le da jo morate navesti kot $(lastnina).\n"
"\n"
"Pogosto uporabljene lastnosti so $(naslov), $(avtor) in $(album). Na primer, "
"če želite z Googlom iskati avtorja, naslov in sled, uporabite:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr "Imeti morate vsaj enega ponudnika iskanja. Trenuten ne bo odstranjen."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Sledi predvajalnemu seznamu Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "Poveži &URL do datoteke"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Ponudnik iskanja:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Ponudnik iskanja"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Ponudnik iskanja"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "Po&glej besedilo pesmi"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Prosim, vnesite URL, kamor bi radi šli:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Ta možnost bo pripela trenutni URL trenutni datoteki. Če si boste pozneje "
"želeli ogledati besedila te datoteke, vam jih ne bo potrebo ponovno iskati. "
"Ta informacija se lahko shrani med sejami, tako dolgo dokler vaš predvajalni "
"seznam hrani metapodatke o večpredstavnih predmetih (velja skoraj za vse "
"predvajalne sezname). Če želite poiskati druga besedila, morate ponovno "
"izbrati to možnost, da počistite shranjen URL."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Besedilo pesmi: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr "Pogledate lahko le besedilo trenutne pesmi, trenutno pa ni nobene."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Nalaganje besedila za %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Prosim počakajte! Iskanje poteka ...</strong></"
"p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Naslov</"
"strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Avtor</"
"strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</"
"strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Iskanje na %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Uporabljanje shranjenega URL-ja</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Za iskanje besedil trenutnih pesmi vstavek uporablja lastnosti, ki so "
"shranjene z vsako pesmijo, npr. njen naslov, avtor in album. Te lastnosti "
"ponavadi pridobi bralnik značk, včasih pa sploh niso prisotne ali so "
"napačne. V tem primeru vstavek za besedila pesmi ne bo mogel najti besedil, "
"dokler lastnosti ne bodo popravljene (popravite jih lahko z uporabo "
"urejevalnika značk).\n"
"Nasvet: Vstavek srečna značka, ki se nahaja v modulu tdeaddons, lahko iz "
"imena datoteke pesmi ugane lastnosti, kot so naslov ali avtor. Če ga boste "
"omogočili, boste morda povečali verjetnost, da najdete besedilo."
|