1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of webarchiver.po to Slovenian
# Translation of webarchiver.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF WEBARCHIVER.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: webarchiver.po 626951 2007-01-25 06:33:06Z scripty $
# $Source$
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Spletni arhivator"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Ni moč odpreti spletnega arhiva"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Ni moč odpreti \n"
" %1 \n"
" za pisanje."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arhiviranje spletne strani končano."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Prenašanje"
#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arhiviraj spletno stran ..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Spletni arhivi"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Shrani stran kot spletni arhiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neveljaven URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Ta URL \n"
" %1 \n"
" ni veljaven."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Ali zares želite nadomestiti: \n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokalna datoteka"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "V:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arhiviranje:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Originalni URL"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna orodjarna"
|