blob: 18ed3836e76129ac127690d3f2a4c98487952243 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# Translation of libkickermenu_tom.po to Slovenian
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Poženi:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Opravilno naravnan meni"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Nastavi ta meni"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Počisti zgodovino"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Brez vnosov"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Urejevalnik menija %1"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Dodaj to opravilo na pult"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Spremeni to opravilo ..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Odstrani to opravilo ..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Vstavi novo opravilo ..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Več programov"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Cilji"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Poženi ukaz ..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Nedavno uporabljeni predmeti"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Nedavni programi"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Posebni predmeti"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Odjavi %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Opravilo »%2«"
#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the "
""Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Ali bi zares radi odstranili opravilo <strong>%1</strong>?<p><em>Nasvet: "
"Opravilo lahko povrnete po njegovi odstranitvi tako, da izberete vnos ""
"Spremeni ta opravila"</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Odstranim opravilo?"
|