blob: d01ad63aa5e4af04b6b859bf2b68897d0d86c0a2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
# Translation of kgamma.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-08 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Izberite preizkusno sliko"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Sivinsko"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "Barvno RGB"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "Barvno CMY"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Temno sivo"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Srednje sivo"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Svetlo sivo"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Rdeča:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Zelena:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Modra:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Shrani nastavitve v XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Uskladi zaslone"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Zaslon %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "Popravka game vaša grafična oprema ali gonilnik ne podpira."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Gama zaslona</h1>To je orodje za spreminjanje popravka game za zaslon. "
"Uporabite štiri drsnike, da bi določili popravek game kot enotno vrednost "
"ali pa ločeno za rdečo, zeleno ali modro sestavino. Mogoče boste morali "
"popraviti nastavitve svetlosti in kontrasta ekrana za boljše rezultate. "
"Preizkusna slika vam pomaga najti pravilne nastavitve.<br> Sistemsko lahko "
"shranite nastavitve v XF86Config (potreben je dostop za root)ali v vaše "
"lastne nastavitve TDE. Na večzaslonskih sistemih lahko vrednosti game "
"določite za vsak zaslon posebej."
|