summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: c50fdf1c62ce605715f8a5413ca8510e80deb35b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
# translation of kwifimanager.po to Slovenian
# Translation of kwifimanager.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Urban Škudnik,Matjaž Horvat,Jure Repinc"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"gregor.rakar@kiss.si,urban.skudnik@siol.net,matjaz@owca.info,jlp@holodeck1."
"com"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNANO"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Ime omrežja"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Način"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Ni moč opraviti iskanja. Prosim prepričajte se, da je program »iwlist« v "
"mapi, ki je v spremenljivki $PATH."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Iskanje ni možno"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "Vaša kartica ne podpira iskanja. Okno z rezultati bo prazno."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Upravljano"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Ni vmesnika"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Vmesnik %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "N/P"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Onemogoči radio"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Uporabi drug izračun moči"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Prikaži diagram &šuma v oknu s statistiko"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Pri&kaži številko moči v sistemski vrstici"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Ur&ejevalnik nastavitev ..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statistika povezave"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustično iskanje"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Ostani v sistemski vrstici ob &zaprtju"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Išči o&mrežja ..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Trenutna moč signala"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Hitrost, pri kateri deluje kartica za brezžično omrežje"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Podrobno stanje povezave"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Opravi iskanje, da odkrije omrežja, na katera se lahko prijavite"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Iskanje poteka ..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Dostopna točka: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Upravitelj brezžičnega omrežja LAN za TDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Prvotni avtor in vzdrževalec"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Veliko popravkov in optimizacij, dodano upravljanje sej"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "izključeno"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Rezultati iskanja"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Preklopi na omrežje ..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Iskanje je zaključeno, vendar ni bilo zaznanega nobenega omrežja."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Na voljo ni omrežij"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skrita celica)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Preklop omrežja preklican, ker je naveden napačen ključ za WEP."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Napačen ključ WEP"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Hitrost povezave [MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statistika moči motenj/signala"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MODRO = moč signala, RDEČE = moč motenj"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "sedaj"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Stanje aktivne povezave"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Iskanje omrežja: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Povezan na omrežje: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Dostopna točka: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- brez dostopne točke -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Krajevni IP: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvenca [kanal]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifriranje: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktivno"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ONEMOGOČENO"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NI POVEZAVE"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "NAČIN AD-HOC"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "POPOLNO"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "VISOKO"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ODLIČNO"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRO"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ŠIBKO"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALNO"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "IZVEN DOSEGA"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Moč signala: "