summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/tdefile_flac.po
blob: 37da09f88f1505d13fe4b07ce6dff1c5856117c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
# translation of tdefile_flac.po to Serbian
# translation of tdefile_flac.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_flac.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: tdefile_flac.cpp:88
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"

#: tdefile_flac.cpp:92
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: tdefile_flac.cpp:96
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#: tdefile_flac.cpp:99
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: tdefile_flac.cpp:102
msgid "Track Number"
msgstr "Број нумере"

#: tdefile_flac.cpp:105
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: tdefile_flac.cpp:108
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: tdefile_flac.cpp:111
msgid "Organization"
msgstr "Организација"

#: tdefile_flac.cpp:114
msgid "Location"
msgstr "Локација"

#: tdefile_flac.cpp:117
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"

#: tdefile_flac.cpp:126
msgid "Technical Details"
msgstr "Технички детаљи"

#: tdefile_flac.cpp:129
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

#: tdefile_flac.cpp:131
msgid "Sample Rate"
msgstr "Учестаност одабирања"

#: tdefile_flac.cpp:132
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: tdefile_flac.cpp:134
msgid "Sample Width"
msgstr "Ширина узорка"

#: tdefile_flac.cpp:135
msgid " bits"
msgstr " битова"

#: tdefile_flac.cpp:137
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Средња битрата"

#: tdefile_flac.cpp:141
msgid " kbps"
msgstr " kbps"

#: tdefile_flac.cpp:143
msgid "Length"
msgstr "Дужина"