blob: 87e05691c6fa116e6ffc1a8cd4d70c0005ad36a3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
|
# translation of scalixadmin.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."
#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Додај делегата..."
#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Уреди делегата..."
#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Уклони делегата"
#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Додај делегата"
#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Уреди делегата"
#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Делегирај"
#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "Пошаљи по питању"
#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Лични сусрет"
#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Добави састанке"
#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "Уместо мене"
#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Избор налога корисника"
#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Алат подешавања за Scalix Groupware Konnector"
#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Остали налози"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Региструј остале налоге"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Делегати"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Подеси делегате за мој налог"
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Ван канцеларије..."
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Подешавање поруке за „Ван канцеларије“"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Измени лозинку"
#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Додај налог..."
#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Уклони налог"
#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Ажурирам налог..."
#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr "Не могу да покренем KMail да би започео ажурирање са Scalix сервером"
#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Scalix сервер"
#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Регистровани налози"
#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "У канцеларији сам"
#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ван канцеларије сам"
#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr "Аутоматски одговори једном сваком пошиљаоцу следећим текстом:"
#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Нова лозинка:"
#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Поновите нову лозинку:"
#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Лозинке се разликују!"
#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Не могу да изменим лозинку"
#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Лозинка је успешно промењена"
|