1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>">
<!ENTITY kappname "&klatin;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>">
<!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
<!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
<!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
<!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
<!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Handbok &klatin;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>George</firstname> <surname>Wright</surname> <affiliation> <address><email>gwright@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address>
</affiliation>
<contrib>Hjälp med dokumentation</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>stefan.asserhall@comhem.se</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2001-2004</year>
<holder>George Wright</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2006-02-24</date>
<releaseinfo>0.9</releaseinfo>
<abstract>
<para>&klatin; är ett &kde;-program för att hjälpa till med att repetera/lära ut Latin. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>Klatin</keyword>
<keyword>Latin</keyword>
<keyword>utbildning</keyword>
<keyword>språk</keyword>
<keyword>latin</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Inledning</title>
<para>&klatin; är ett program för att hjälpa till med att repetera latin. Det finns tre <quote>avsnitt</quote>, där olika aspekter av språket kan repeteras. De är avsnitten för test av ordförråd, grammatik och verb. Dessutom finns en uppsättning repetitionsanteckningar som kan användas för självstudier. </para>
<para>I ordförrådsavsnittet laddas en &XML;-fil som innehåller diverse ord och deras översättning till det lokala språket. &klatin; frågar dig vad vart och ett av dessa ord ska översättas till. Frågorna ges som flervalsfrågor. </para>
<para>I grammatik- och verbavsnitten frågar &klatin; om en särskild del av ett substantiv eller verb, som <quote>ablativ singularis</quote>, eller <quote>första person passiv indikativ</quote>, och frågorna är inte flervalsfrågor. </para>
</chapter>
<chapter id="using-klatin">
<title>Att använda &klatin;</title>
<para>När du startar &klatin; hälsas du med fyra alternativ som du kan välja bland. </para>
<screenshot>
<screeninfo>&klatin;s huvudfönster, direkt efter första start</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&klatin;s huvudfönster</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Det första <guilabel>Ordförråd</guilabel>, är ett ordförrådsprov med flerval. </para>
<screenshot>
<screeninfo>&klatin;s ordförrådsavsnitt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&klatin;s ordförråd</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Efter provet är klart, visas ett resultatfönster. </para>
<screenshot>
<screeninfo>&klatin;s ordförrådsresultat</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&klatin;s resultat</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Det andra, <guilabel>Grammatik</guilabel> ger ett prov på substantivets grammatikdelar. </para>
<screenshot>
<screeninfo>&klatin;s grammatikavsnitt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&klatin;s grammatik</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para><guilabel>Verb</guilabel> är nästan samma sak som avsnittet <guilabel>Grammatik</guilabel>, utom att det ger ett prov på verbformer. </para>
<screenshot>
<screeninfo>&klatin;s verbavsnitt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&klatin;s verb</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Det fjärde avsnittet, <guilabel>Repetitionsanteckningar</guilabel>, laddar &konqueror; med &klatin;s avsnitt med repetitionsanteckningar. </para>
<para>Förutom alternativen, kan du också starta avsnitten via menyraden, i menyn som heter <guimenu>Avsnitt</guimenu>. </para>
<para>Inställningsdialogrutan för &klatin; kan kommas åt genom att välja <menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &klatin;...</guimenuitem></menuchoice> i menyn. På sidan <guilabel>Ordförråd</guilabel> kan du ange om du vill att provet ska ske från ditt språk till latin, eller omvänt. Du kan också välja standardfilen som du vill använda för ordförrådsprovet, och hur många frågor du vill få. </para>
<screenshot>
<screeninfo>Inställningsdialogrutan i &klatin;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Inställningsdialogrutan i &klatin;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>
<chapter id="klatin-mainwindow">
<title>&klatin;s huvudfönster</title>
<para>&klatin;s huvudfönster består av fyra alternativknappar för att välja vilket avsnitt som ska startas, och en menyrad.</para>
<para>Välj ett avsnitt från listan <guilabel>Avsnitt att gå igenom</guilabel> och klicka på <guibutton>Starta</guibutton> för att påbörja det valda avsnittet.</para>
<para>När du är klar med avsnittet, klicka på <guibutton>Tillbaka</guibutton> för att återgå till &klatin;s huvudmeny.</para>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Kommandoreferens</title>
<sect1 id="menu-file">
<title>Menyn <guimenu>Arkiv</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arkiv</guimenu> <guimenuitem>Avsluta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Avslutar</action> &klatin;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-section">
<title>Menyn <guimenu>Avsnitt</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda ordförråd</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Laddar</action> ordförrådsavsnittet</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda grammatik</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Laddar</action> grammatikavsnittet</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda verb</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Laddar</action> verbavsnittet</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Avsnitt</guimenu> <guimenuitem>Ladda repetition</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Laddar</action> avsnittet för repetition</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-settings">
<title>Menyn <guimenu>Inställningar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa genvägar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Anpassa</action> snabbtangenterna som används för att komma åt de olika åtgärderna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Ännu inte implementerad.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Inställningar</guimenu> <guimenuitem>Anpassa &klatin;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Visar</action> &klatin;s inställningsdialogruta </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menu-help">
<title>Menyn <guimenu>Hjälp</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="translation">
<title>Översättningsguide till &klatin;</title>
<para>Bara ordförrådsfilerna behöver översättas till ditt språk. Ordförrådsfilerna använder &kvtml;-formatet, som är det samma som andra program som &kwordquiz; använder. &kwordquiz; är mycket användbart, eftersom du kan skapa ordförrådsfilerna med det, och direkt ladda dem i &klatin;. </para>
<para>Nedan förklaras hur du kan översätta &klatin;s ordförrådsfiler. För ögonblicket finns filerna bara på engelska, tyska och polska. </para>
<sect1 id="translate_vocab">
<title>Hur man översätter &klatin;s ordförrådsfiler</title>
<procedure>
<step>
<para>Hämta den senaste källkoden för &klatin; från CVS eller den senaste utgåvan. Orden lagras i <filename class="directory">tdeedu_källkodskatalogen/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename> i filer som <filename>A.kvtml</filename> för latinska ord som börjar med A, <filename>BC.kvtml</filename> för latinska ord som börjar med B och C, och så vidare. </para>
</step>
<step>
<para>Skapa en ny underkatalog i <filename class="directory">data/vocab</filename> som namnges enligt din språkkod (till exempel <filename class="directory">sv</filename> för svenska, <filename class="directory">fr</filename> för franska, <filename class="directory">ja</filename> för japanska). Kopiera alla engelska ordförrådsfiler dit, samt filen <filename>Makefile.am</filename>. Redigera filen <filename>Makefile.am</filename> och ersätt <quote>en</quote> med din språkkod. </para>
</step>
<step>
<para>Redigera alla filerna i <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>din_språkkod</replaceable></filename> och översätt de engelska orden, dvs. de som finns mellan taggarna <sgmltag class="starttag">t</sgmltag> och <sgmltag class="starttag">/t</sgmltag>. </para>
</step>
<step>
<para>Skicka dem gärna till <email>gwright@users.sourceforge.net</email>. </para>
</step>
</procedure>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
<title>Utvecklingsguide till &klatin;</title>
<sect1 id="add_files">
<title>Skapa nya ordförrådsfiler</title>
<para>&klatin;s databassystem för ordförrådsfiler är mycket enkelt att utöka. Titta bara på filerna, så förstår du! Det använder formatet &kvtml;, vilket är samma som andra program som &kwordquiz; använder. Du kan alltså starta &kwordquiz; och använda det för att skapa ordförrådsfilerna. </para>
<para>Du kan spara dina nya filer i katalogen som motsvarar det språk de använder sig av i <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>språkkod</replaceable>/</filename>. Engelska &kvtml;-filer finns till exempel i katalogen som heter <quote>en</quote>, tyska filer i <quote>de</quote>, svenska filer i <quote>sv</quote> och så vidare. Du kan också skicka mig dina filer, så att jag kan lägga till dem i nästa utgåva av &klatin;. </para>
</sect1>
<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Tack till och licens</title>
<para>&klatin; </para>
<para>Program copyright 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para>
<para>Bidragsgivare: <itemizedlist>
<listitem><para>&Neil.Stevens; <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para>
</listitem>
<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Mark Westcott <email>mark@houseoffish.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>Dokumentation copyright 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email> </para>
<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>stefan.asserhall@comhem.se</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<chapter id="klatin-index">
<title>&klatin; anteckningar</title>
<para>Välkommen till avsnittet med &klatin; anteckningar. Det är avsett att hjälpa dig när du repeterar och täcker den engelska <acronym>GCSE</acronym>-kursen. </para>
<para>Här är de olika avsnitten du kan få hjälp med: </para>
<itemizedlist>
<listitem><para><link
linkend="numbers">Latinska nummer</link>
</para></listitem>
<listitem><para><link
linkend="verbs">Latinska verb</link>
</para></listitem>
<listitem><para><link
linkend="nouns">Latinska substantiv</link>
</para></listitem>
<listitem><para><link
linkend="adjectives">Latinska adjektiv</link>
</para></listitem>
<listitem><para><link
linkend="pronouns">Latinska pronomen</link>
</para></listitem>
</itemizedlist>
&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-klatin">
<title>Hur man skaffar &klatin;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Kompilering och installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|