blob: 4bd8d7561f713d322b49a94efc0b6506ca17be93 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
|
# translation of kfaxview.po to Svenska
# translation of kfaxview.po to Swedish
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "Kfaxview"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Telefaxinsticksprogram för Kviewshell"
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Programmet förhandsgranskar telefaxfiler (g3)."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Nuvarande utvecklare."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|G3 faxfiler (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Fel på filen"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Kontrollera om filen är laddad i ett annat instans av Kfaxview.\n"
"Om den är det, ta fram det andra Kfaxview. Annars, ladda filen."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Navigera till sidan"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(föråldrad)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Filer att ladda"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Förhandsgranskning av telefaxfiler."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr ""
"Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Kviewshell-insticksprogram"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Underhåll av Kviewshell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Laddar telefaxfil"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "Webbadressen %1 är inte riktigt sammansatt."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala filer "
"om du använder väljaren '--unique'."
|