summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: b8d90e8daf8796ec13bde89964972fff9b76e548 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of webarchiver.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 13:56-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Архиватори веб-саҳифаҳо"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Наметавонам веб-архивро кушоям"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Наметавонам файли \n"
" %1 \n"
"барои навишт, кушоям."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Наметавонам файли муваққатиро кушоям"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Наметавонам файли муваққатиро кушоям"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Архиватсиякунонии веб-саҳифаҳо ба анҷом расид."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Пурборкунӣ"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Архив кардани веб-саҳифа..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Web-архивҳо"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Захира кардани саҳифа мисли веб-архив "

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Бадарғаи нодуруст"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Суроғаи додашудаи URL\n"
" %1 \n"
"хатогӣ дорад."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Файл вуҷуд дорад"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки дигар кунед:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Файли маҳаллӣ"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Ба:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Архивкунонӣ:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL аслӣ"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Ҳолат"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Панели асбобҳои илова"