1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of ksirtet.po to
# translation of ksirtet.po to Tajik
# translation of ksirtet.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:56+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Усул"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Навъи гардиши кӯҳнаро истифода баред."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Шумораи сӯрохиҳо"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Шумораи фазоҳо"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Фосилаи байни қуллаҳо"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Баландии миёна"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Шумораи хатҳои пурра"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Ранги қисми Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Ранги қисми S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Ранги қисми I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Ранги қисми T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Ранги майдон:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Ранги қисми L-и аксшуда:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Ранги қисми L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Ранги блоки қуттӣ:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Сатрҳои ишғолшуда:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Шумораи сӯрохиҳо:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Шумораи фазоҳо:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Шумораи фазоҳои зери баландии миёна"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Масофаи байни қуллаҳо:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Баландии миёна:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Шумораи хатҳои пур:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Нишон диҳед рақами хатҳои партовҳо шумо гирифтед аз душманатон."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Ҳамагӣ:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Хат:\n"
"%n Хат"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Навъи гардиши кӯҳна"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KСиртетрис"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KСиртетрис - ин бозии ба бозии машҳури Тетрис монанд"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Сатрҳои Хориҷшуда"
|