blob: a3c1e70d75db1ba98af363386030140dbe0b0f33 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
|
# translation of dcopservice.po to Tajik
# translation of dcopservice.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS Барраси Озод"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Барраси Озод"
#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "Хизматрасонии TDE RSS"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Хизматрасонии додаҳои RSS."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Коргардон"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "XML Нишонакуниҳои нодуруст қабул шуданд"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Навъи номаълуми XML нишонакуниҳо қабул шуданд"
|