summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: 69c170c84001525469d2b63d98aad491c85a1e87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# translation of kcmkontactnt.po to Tajik
# translation of kcmkontactnt.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:54+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, "
"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар "
"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, "
"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Хӯрдани ахбороти нав"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Ном:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Интернет:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Расмҳо"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Пулчаллонӣ"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компютерҳо"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Гуногун"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Истироҳат"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Ҷамоат"

#: kcmkontactknt.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Оддӣ"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Ҳама"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Интихоб карда шуд"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Танзимотҳои хӯрдани нав"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Вақтро нав кунед:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Миқдори ҷузъҳои нишон дода шуд:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Хӯрдани нав..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Хӯрданро нобуд кардан"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Диалоги танзимоти тамғакоғази нав"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Хӯрданҳои ахборот"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Хизмати rss dcop дастрас надорад.\n"
"Барои истифодаи ин плагин, шумо бояд хизмати rss сабт кунед."

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr ""