1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
# translation of kcmtdewallet.po to Tajik
# translation of kcmtdewallet.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:17-0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "Модули Идоракунии Ҳамёнҳои TDE"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Ҳамёни Нав"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Марҳамат карда, барои ҳамёни нави худ ном интихоб кунед:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Always Deny"
msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr ""
"Ин модули танзимкунӣ ба шумо имконияти танзимкунии системаи TDE-и ҳамёнро "
"медиҳад."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Бартариҳои Ҳамён"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "Зерсистемаи ҳамёни TDE-ро &даргиронед"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Зерсистемаҳои ҳамён имконияти идоракунии осон ва бехатари ҳамаи "
"гузарвожаҳои шуморо намедиҳад. Шумо бояд ҳал кунед, ки ин системаро бо ин "
"хусусият истифода баред.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Пӯшидани Ҳамён"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Ҳангоме, ки шумо ҳамёнҳоро дигар истифода набаред, муфид аст, ки онро пӯшед. "
"Барои он ягон шахс онҳоро набинад ё истифода набарад."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Пӯшед, агар дар мӯҳлати муайян истифода нашавад:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Баъди мӯҳлати ғайрифаъолшавӣ ҳамёнро пӯшед</b><br>Вақте, ки ҳамён "
"пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим аст.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " дақиқа"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Ҳангоми оғози нигаҳдорандаи экран, пӯшед"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ҳамёнро ҳангоми оғозёбии нигаҳдорандаи экран, пӯшед.</b><br>Вақте, ки "
"ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим аст.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr ""
"Ҳангоме, ки замимаи охирон истифодабарии онро бозмедорад, ҳамёнро пӯшед"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ҳамёнеро, ки замима онро истифода намебарад, пӯшед.</b><br>Дар хотир "
"доред, ки ҳамёнҳои шумо танҳо дар ҳамин вақт пӯшида мешаванд, ки агар ҳамаи "
"замимаҳое, ки онро истифода мебаранд, кори худро боздоред.<br>Вақте, ки "
"ҳамаи ҳамёнҳо пӯшида шудаанд, барои боз дастрасии он гузарвожа лозим аст.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Интихоби Худкори Ҳамён"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Ҳамёнро барои истифодабарӣ бо нобаёнӣ интихоб кунед:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Ҳамёнҳои гуногун барои гузарвожаи маҳаллӣ:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Нав..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Мудири Ҳамёнҳо"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Мудирро дар қуттии системавӣ нишон диҳед"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Тасвири сабади системавиро ҳангоми пӯшидани ҳамёни охирон пинҳон кунед"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Идоракунии Дастёбӣ"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "&Пурсиш ҳангоми кушодани ҳамён"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Ҳамён"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Замима"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Қоидаҳо"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Сардиҳии Мудири Ҳамён"
|