1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
|
# translation of klines.po to Thai
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 12:44+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana, สหชาติ อนุกูลกิจ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "ไม่พบภาพกราฟิก โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "ง่ายมาก"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "ง่าย"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "ธรรมดา"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "ยาก"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "ยากมาก"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " คะแนน:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " ระดับ: "
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "เริ่มการ&สอนวิธีเล่น"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "&แสดงตาถัดไป"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "ซ่อนตาถัดไป"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "ใช้ลูกบอลมีตัว&เลข"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "เลื่อนไปทางซ้าย"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "เลื่อนไปทางขวา"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "เลื่อนลง"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "เคลื่อนลูกบอล"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " ระดับ: %1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "หยุด&สอนวิธีเล่น"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "สอนวิธีเล่น"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "การสอนวิธีเล่น - หยุดแล้ว"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"เป้าหมายของเกมนี้คือการเรียงลูกบอล\n"
"5 ลูกที่มีสีเดียวกันให้เป็นแถว"
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr ""
"คุณสามารถเรียงได้ทั้งแนวนอน, แนวตั้ง\n"
"และแนวทแยง"
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "แต่ละตาจะมีลูกบอลสามลูกใส่เพิ่มเข้ามาในกระดาน"
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "ทุกๆ ตา คุณจะเคลื่อนลูกบอลได้แค่ลูกเดียว"
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"ในการเคลื่อนลูกบอล ให้คลิกที่ลูกบอลด้วยเมาส์\n"
"แล้วคลิกที่ๆ คุณต้องการจะให้ลูกบอลไปอยู่"
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "คุณเพิ่งทำการเคลื่อนลูกบอลสีน้ำเงิน!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"ลูกบอลจะสามารถเคลื่อนไปได้ทุกตำแหน่งบนกระดาน\n"
"ตราบเท่าที่ไม่มีลูกบอลลูกอื่นๆ ขวางทางอยู่"
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "ตอนนี้ เราต้องการบอลสีน้ำเงินอีกหนึ่งลูกเท่านั้น"
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "ดูเหมือนว่าวันนี้จะเป็นวันโชคดีของเรานะ!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"ไชโย! แล้วมันก็หายไป!\n"
"คราวนี้ลองลูกบอลสีเขียวดูบ้าง"
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"ตาคุณลองแล้วทีนี้!\n"
"คลิกที่ลูกบอลสีเขียว แล้วเคลื่อนมันไปหาลูกอื่นๆ ที่เรียงอยู่สิ!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "เกือบแล้ว ลองอีกที!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "เยี่ยมมาก!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "เมื่อไรก็ตามที่คุณเรียงครบแถวได้ คุณจะได้ตาเล่นพิเศษอีกหนึ่งตา"
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"ตรงนี้ก็จบบทสอนวิธีเล่นแล้ว\n"
"เล่นต่อให้จบก็ได้นะ!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "การสอนวิธีเล่น - หยุดชั่วคราว"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " คะแนน: %1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "จบเกม"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - เกมเล็กๆ เกี่ยวกับลูกบอล และวิธีกำจัดมันออกไปจากกระดาน"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&ตาเล่น"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "เขียนใหม่และเพิ่มเติม"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "ลูกบอลถัดไป:"
#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "ระดับความยาก"
#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "จะให้แสดงลูกบอลถัดไปหรือไม่"
#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "จะให้ใช้ลูกบอลมีตัวเลขหรือไม่"
|