1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# translation of kbinaryclock.po to turkish
# translation of kbinaryclock.po to Türkçe
# translation of kbinaryclock.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock Yapılandırma"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "Tarih ve Saati &Ayarla..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Tarih ve Saat &Biçimi..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Panoya K&opyala"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "KBinary&Clock Yapılandırma..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "LEDlerin şekli"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Görünüm"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "LEDlerin rengi"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Kapalı LEDlerin karanlık oranı"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Saniyelerin gösterimi"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Kapalı LEDlerin gösterilmesi"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Pasif LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Işık"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Karanlık"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED Şekli"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Dikdörtgen"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Dairesel"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED Görünümü"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Düz"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Yüksek"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "Çö&kük"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Saniyeleri göster"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Yanmayan ışıkları gizle"
|