1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
|
# translation of kcmbell.po to Türkçe
# TDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Zil Ayarları"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Sistem uyarısı yerine sistem zillerini kullan"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Standart sistem zili (PC hoparlörü) yerine daha karmaşık Sistem Uyarılarını "
"kullanabilirsiniz."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistem Zili</h1> Buradan standart sistem zilinin sesini "
"özelleştirebilirsiniz , örn. bir hata olduğunda duyduğunuz \"biiip\" sesi. Bu "
"sesi daha fazla özelleştirmek için \"Erişilebilirlik\" kontrol modülünü "
"kullanabilirsiniz: örnek olarak standart zil yerine bir ses dosyası "
"seçebilirsiniz."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Ses düzeyi:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Buradan sistem zilinin sesini özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "Ses &tonu:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Buradan sistem zilinin ses tonunu özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "Sü&re:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " ms"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Buradan sistem zilinin süresini özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Deneme"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Sistem zilinin yaptığınız ayarlar ile nasıl değiştiğini duymak için \"Deneme\" "
"düğmesine basın."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE Zil Kontrol Modülü"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Şimdiki yazar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
|