1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# Translation of kcmkabconfig.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rıdvan Can, Ozan Eren BİLGEN"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ridvan@linuxdeneyimi.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Düğüm Ekle"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: addresseewidget.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Düğüm &Sil"
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: addresseewidget.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle..."
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Önekler"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Ön eki girin:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "İçerilenler"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Kapsamayı girin:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sonekler"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Son eki girin:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Öntanımlı isim:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Adı"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Adı"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Virgülle Ayrılmış Ters İsim"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Ters İsim"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Uzantı Ayarları"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "TDE için tıklayın"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Yeni adresleri otomatik isimlendir"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Tek adlı bileşeni aile ismi olarak değiş"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Filtrelenmemiş görünümü 100 bağlantıyla sınırla"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Addressee düzenleyici tipi"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Tam Kapsamlı Düzenleyici"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Basit Düzenleyici"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Betik Kancaları"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Telefon Numarası</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Faks Numarası</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS Metni:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: Telefon Numarası</li><li>%F: Metin iletiyi içeren dosya</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Konum Haritası"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: Sokak</li><li>%r: Bölge</li><li>%l: Konum</li><li>%z: Posta "
"Kodu</li><li>%c: Ülke Kodu</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Bağlantı"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAdres Defteri ile yapılandırma için haberleşiliyor"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP ile yapılandırma için haberleşiliyor"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Düğüm Düzenle"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP Sunucuları"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Kullanılmış olması gerek bütün sunucuları denetle:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Düğüm &Ekle..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "Düğüm &Düzenle..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "Düğüm &Sil"
|