summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmailcvt.po
blob: 00e80b513fc7559f1e14079332144af10304780a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
# translation of kmailcvt.po to
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin, 2001.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
# Engin ÇAĞATAY <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
# Barış Metin <baris@uludag.org.tr>, 2004.
# Yaşar ŞENTÜRK <yasar@kde.org.tr>, 2005.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tolga YAMAN"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tolgayaman@isnet.net.tr"

#: filter_evolution.cpp:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"

#: filter_evolution.cpp:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""

#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
#: filter_thunderbird.cpp:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Hiçbir dizin seçilmedi."

#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Alma işlemi için dosya bulunamadı."

#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 konumundan e-postaların alınması tamamlandı"

#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 açılamadı, atlanıyor"

#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..."

#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
#: filter_thunderbird.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n tekrarlanan mesaj alınmadı"

#: filter_evolution_v2.cpp:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x Yerel E-postalarını ve Dizin Yapısını Al"

#: filter_evolution_v2.cpp:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x ileti alma filtresi</b></p><p>Evolution ana posta "
"dizininizi seçin (genellikle ~/.evolution/mail/local/) dizinidir.</"
"p><p><b>Not:</b> Mmbox-dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin "
"(örneğin bir maildir): Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizin "
"oluşacaktır.</p><p> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. "
"Eğer bunu yaparsanız dizinler \"Evolution-Import\" dizini altında "
"saklanacaktır.</p>"

#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "İçeriye aktarma işlemi bitti, kullanıcı tarafından iptal edildi."

#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
#: filter_thunderbird.cpp:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "%1 dosyasını almayı başlat..."

#: filter_kmail_archive.cpp:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""

#: filter_kmail_archive.cpp:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""

#: filter_kmail_maildir.cpp:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "KMail E-Posta Dizinlerini ve Dizin Yapısını Al"

#: filter_kmail_maildir.cpp:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""

#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "%1 dizinini içeriye aktar..."

#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
#: filter_sylpheed.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 alınamadı"

#: filter_lnotes.cpp:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notları E-postalarını Al"

#: filter_lnotes.cpp:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""

#: filter_lnotes.cpp:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"

#: filter_lnotes.cpp:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 konumundan e-postalar alınıyor..."

#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Mesaj %1"

#: filter_mailapp.cpp:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "OS X Mail'dan Al"

#: filter_mailapp.cpp:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>OS X Mail Alım Filtresi</b></p><p>Bu filtre Apple Mac OS X e-posta "
"istemcisinden e-postaları alır.</p>"

#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n tekrar eden mesaj KMail' deki %1 klasörüne alınamadı"

#: filter_mbox.cpp:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox Dosyalarını Al (UNIX, Evolution)"

#: filter_mbox.cpp:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>mbox alma filtresi</b></p> <p>Bu filtre mbox dosyalarınızı KMail'e "
"alacak. E-postalarınızı, Ximian Evolution ya da geleneksel UNIX biçimini "
"kullanan diğer uygulamalardan almak için bu filtreyi kullanın.</p> <p><b>Not:"
"</b>E-postalar, MBOX- önekinden sonra gelen dosya isimleriyle adlandırılan "
"dizinlere alınacaktır.</p>"

#: filter_mbox.cpp:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox Dosyaları (*)"

#: filter_oe.cpp:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Outlook Express E-postalarını Al"

#: filter_oe.cpp:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 alım filtresi</b></p> <p>E-posta dosyalarının "
"saklandığı dizini belirtmelisiniz. E-postaların nerede saklandığını bulmak "
"için .dbx ya da .mbx uzantılı dosyaları aşağıdaki dizinlerde arayabilirsiniz."
"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x "
"sürümünde<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000 veya daha "
"yukarısında.<ul></p><p></b> Ancak dizin yapısını yeniden oluşturmanız "
"mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler \"OE-Import\" dizini altında "
"saklanacaktır.</p>"

#: filter_oe.cpp:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "%1 dizininde Outlook Express posta kutusu bulunamadı."

#: filter_oe.cpp:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Dizin yapısını içeriye aktar..."

#: filter_oe.cpp:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Outlook Express e-postalarının alınması tamamlandı"

#: filter_oe.cpp:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "%1 posta kutusu açılamadı"

#: filter_oe.cpp:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "OE4 Posta Kutusu %1 alınıyor"

#: filter_oe.cpp:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "OE5+ Posta Kutusu %1 alınıyor"

#: filter_oe.cpp:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ Dizin dosyası %1 içeriye aktarılıyor"

#: filter_opera.cpp:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera E-postalarını Al"

#: filter_opera.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera e-posta alma filtresi</b></p> <p>Bu filtre iletileri Opera posta "
"dizininden alacak. Opera posta dizinindeki bir hesabınızdan bütün iletileri "
"almak istiyorsanız bu filtreyi kullanın</p> <p>Hesap dizinini seçiniz "
"(genellikle ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Not:</b>E-postalar, "
"OPERA- önekinden sonra gelen hesap isimleriyle adlandırılan dizinlere "
"alınacaktır.</p>"

#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
#: filter_pmail.cpp:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Dosyalar sayılıyor..."

#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor..."

#: filter_outlook.cpp:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook E-postalarını Al"

#: filter_outlook.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook e-posta alma filtresi</b></p> <p>Bu filtre iletileri bir "
"Outlook pst dosyasından alır. Windows 2000 veya sonrasında <i>C:\\Documents "
"and Settings</i> altında .pst uzantısını aratarak pst-dosyasının bulundugu "
"dizinin yerini belirtmeniz gerekiyor. </p><p><b>Not:</b>E-postalar, OUTLOOK- "
"önekinden sonra gelen hesap isimleriyle adlandırılan dizinlere alınacaktır.</"
"p>"

#: filter_outlook.cpp:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Posta sayılıyor..."

#: filter_outlook.cpp:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Dizinler sayılıyor..."

#: filter_outlook.cpp:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Klasörler sayılıyor..."

#: filter_plain.cpp:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Düz Metin E-postalarını Al"

#: filter_plain.cpp:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p> Sisteminizdeki e-postaları içeren klasörü seçin. E-postalar, daha önce "
"oldukları klasör adının önüne PLAIN- öneki getirilerek oluşturulan dizinde "
"saklanır. <p>Bu filtre tüm .msg, .eml, .txt e-postalarını alacak.</p>"

#: filter_pmail.cpp:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Dizinleri Pegasus Mail Uygulamasından Al"

#: filter_pmail.cpp:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p> Sisteminizdeki Pegasus-Posta dizinini seçin (CNM, PMM ve MBX dosyalarını "
"barındıran). Birçok sistemde bu C:\\PMail\\mail ya da  C:\\pmail\\mail"
"\\admin dizininde saklanır.</p><p><b>Not:</b> Ancak dizin yapısını yeniden "
"oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler \"PegasusMail-Import\" "
"dizini altında saklanacaktır.</p>"

#: filter_pmail.cpp:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Dizin yapısı ayrıştırılamadı; alt dizin desteği olmadan içeriye aktarma "
"işleminde devam ediliyor."

#: filter_pmail.cpp:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Yeni e-posta dosyaları alınıyor ('.cnm')..."

#: filter_pmail.cpp:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "E-posta klasörleri alınıyor ('.pmm')..."

#: filter_pmail.cpp:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'UNIX' e-posta klasörleri alınıyor ('.mbx')..."

#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 Alınıyor"

#: filter_pmail.cpp:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Dizin yapısı ayrıştırılıyor..."

#: filter_sylpheed.cpp:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed İleti Dizinlerini ve Dizin Yapısını İçeriye Aktar"

#: filter_sylpheed.cpp:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""

#: filter_thebat.cpp:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Tümünü içeri aktar! İletileri ve Dizin Yapısını Al"

#: filter_thebat.cpp:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x alma filtresi</b></p> <p>Evolution ana posta dizininizi "
"seçiniz (genellikle ~/.evolution/mail/local/).</p> <p><b>Not:</b>mbox-"
"dosyalarını <u>içermeyen</u> bir dizini asla seçmeyin (örneğin bir maildir). "
"Eğer yine de bunu yaparsanız, birçok yeni dizininiz oluşacaktır.</p><p>Ancak "
"dizin yapısını yeniden oluşturmanız mümkündür. Eğer bunu yaparsanız dizinler "
"\"TheBat-Import\" dizini altında saklanacaktır.</p>"

#: filter_thunderbird.cpp:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla Yerel Postalarını ve Dizin Yapısını Al"

#: filter_thunderbird.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""

#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Ölümcül Hata</b>DROP iletişimi için KMail başlatılamadı.\n"
"<i>kmail</i> uygulamasının sisteme kurulu olduğundan emin olun."

#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "KMail içinde %1 klasörü oluşturulamadı"

#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "KMail içinde %1 klasörüne mesaj eklenemedi"

#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "kMail'deki %1 klasörüne mesaj eklerken hata oluştu"

#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT Alma Aracı"

#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. Adım: Filtreyi seçin"

#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. Adım: Dosya Alınıyor..."

#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Dosya alımı devam ediyor"

#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Dosya alımı tamamlandı"

#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>%1 tarafından yazılmıştır.</i></p>"

#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"

#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail Alma Filtreleri"

#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT geliştiricileri"

#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"

#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Projeyi Yürüten & Yeni Filtreler"

#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Yeni Arayüz & temizlemeler"

#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"

#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Kime:"

#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Güncel:"

#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "İçeriye aktarma işlemi devam ediyor..."

#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"

#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Lütfen daha çok e-posta ya da bağlantı almak için 'Geri' düğmesine tıklayın"

#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>KMailCVT - KMail Alma Aracı'na hoşgeldiniz</b>\n"
" <br><br>\n"
"Bu uygulama, e-postalarınızı daha önce kullandığınız e-posta uygulamsından "
"KMail'e almanıza yardımcı olacak.<br><br><br><br>\n"
"Lütfen dosyaları almak istediğiniz uygulamayı seçin ve 'İleri'ye tıklayın."

#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Alma esnasında tekrarlanan iletileri &sil"