1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
|
# Translation of tdeabc_slox.po to Turkish
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "HTTP dışı iletişim kuralı: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Olaylar indiriliyor"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Yapılacaklar indiriliyor"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Sıklık gönderiliyor"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Değiştirildi"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Silindi"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Buradan indir:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Sadece son eşzamanlamadan sonraki verileri yükle"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Takvim Dizini..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Görev Dizini..."
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Temel Adres"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Son Olay Eşzamanlaması"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Son Yapılacak Eylem Eşzamanlaması"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Takvim Dizini"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Görev Dizini"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Dizin Kimliği"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Son Eşzamanlama"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Genel Adres Defteri"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "İç Adres Defteri"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Dizin Seç"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Dizin2"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Özel Dizin"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Genel Dizin"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Paylaşılan Dizin"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistem Dizini"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Bağlantılar indiriliyor"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Kişiler gönderiliyor"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Dizin Seç..."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tür"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Özet"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Hiç bir zaman"
#~ msgid "On startup"
#~ msgstr "Başlangıçta"
#~ msgid "Once a day"
#~ msgstr "Günde bir kez"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Her zaman"
|