1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
|
# Translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
# translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Інформація про карту гри"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Автори"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Подяка"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Додати ім'я"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Вилучити ім'я"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Редагувати групи..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Додати 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Вилучити 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Ліворуч"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Змінити маєток"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Новий маєток"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Без назви"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Стрибнути до маєтку %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Редактор гри Atlantik"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Цей маєток - це \"Перейти\""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Передати гроші:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Безплатне паркування"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Піти в тюрму"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Тюрма"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Фіксовані податки:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Відсоткові податки:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Нова колода"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Карти з"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Додати колоду"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Введіть назву нової колоди:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Назва вже існує в списку."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Заплатити"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Заплатити кожному гравцю"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Зібрати"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Зібрати з кожного гравця"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Експресом до"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Експрес"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Піти назад"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Карта звільнення з тюрми"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Експресом до найближчого комунального закладу"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Експресом до найближчої залізниці"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Заплатити за кожний хату"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Заплатити за кожний готель"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Маєтки"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Додати карту..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Перейменувати..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Додаткові властивості"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Основні властивості"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Додати карту"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Введіть назву нової карти:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента за кількістю будинків"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Відсутні:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Один:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Два:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Чотири:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Готель:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор груп"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Кольори"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Ціни"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Ціна будинку:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Глобальна ціна:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Динамічна рента"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Додати змінну ренти:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Вираз:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Введіть назву нової групи:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Група вже існує в списку."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Редактор Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Редактор гри Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "головний автор"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Інформація про карту гри"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Вилучити ім'я"
|