summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: 3373e114815a448e5a0558777a78d2c9c41ad5b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# Translation of audiorename_plugin.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Давніший файл з назвою \"%1\" вже існує.\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Новіший файл за назвою \"%1\" вже існує.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Файл джерела"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Існуючий файл"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Хочете замінити існуючий файл тим, який знаходиться праворуч?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Цей аудіо файл не збережено\n"
"на локальному вузлі.\n"
"Клацніть на цьому написі, щоб його завантажити.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Не вдається завантажити аудіо файл"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Виконавець: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Заголовок: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Коментар: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Частота вибірки: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Інтервал вибірки: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Довжина: "